И. Носов - Послания апостолов. Перевод с древнегреческого

Здесь есть возможность читать онлайн «И. Носов - Послания апостолов. Перевод с древнегреческого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Послания апостолов. Перевод с древнегреческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Послания апостолов. Перевод с древнегреческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Древнегреческий текст сложно организован, что позволяет создавать тексты действительно любой «трудности», а при диктовке добавлялся элемент «мозаичности» текста. Прежде проблема решалась «калькированием». Результат продолжительной работы по адекватному переводу представлен читателю.

Послания апостолов. Перевод с древнегреческого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Послания апостолов. Перевод с древнегреческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Каждый первосвященник ставится для принесения даров и жертв, и необходимо Ему быть с приносимым, и Он не был бы иереем, если был на земле при (уже) несущих дары по Закону, а сейчас Он достиг отличнейшего служения – насколько посредник лучшего Завета, который управляется законом на лучших обетованиях – ведь если прежний был без изъяна – место повторному не искалось, и тех, (прежних людей) обвиняя, Он говорит: «Вот наступают дни, говорит Господь – с Домом Израиля и Домом Иуды до конца доведу Завет Новый, не по Завету, что дал их отцам в день, когда взял их за руку, вывести их из Египта – они не остались в Завете Моем, Я стал презирать их, говорит Господь; и подав законы Мои для мысли их, на сердце их напишу их, и буду им Бог, они будут Мне люди, и больше не будут учить, каждый – соотечественника своего, каждый – брата своего словом – „познавай Господа“ – все будут Меня знать, от малого из них до великого, и над неправдами их Я сжалюсь – теперь да не вспомню о их грехах».

Когда разговор о новом, прежнее обветшало, а ветшающее и устаревающее близко к исчезновению – (IX) прежний (Завет) содержал праведность служения святыне, (только отраженной) в материи: была устроена скиния первая, в ней подсвечник, стол, предложение хлебов, она зовется «Святое», а после – завеса вторая, называемая «Святое в Святом», за ней – кадильница золотая и ковчег Завета, крытый вокруг, со всех сторон золотом, в нем – сосуд золотой с манной, посох Аарона, давший побеги, и скрижали Завета, над ним херувимы славы, осеняя крышку ковчега Завета – и сейчас говорить об этом довольно. В них, так устроенных, входят иереи: в скинию первую – каждый раз, совершая службу, во вторую – первосвященник один, раз в год, не без крови – ее несет за себя и за то, что от непонимания в людях, тем объявляя в Духе Святом, что при стоянии первой скинии путь в Святое еще не открыт, она символ установленного срока, в течение которого жертвы и дары для питания, питья, разных омовений при прилагаемой праведности только плоти не могут служащего сделать по совести совершенным и несутся до срока исправления Завета – и вот через скинию величайшую, совершеннейшую, нерукотворную, то есть не принадлежащюю к этому творению, не через кровь козлов и тельцов, но через собственную кровь Христос, став первосвященником, раз и навсегда вошел в Святое, с наставшим благом обретя сразу вечное искупление, и если кровь козлов, бычков, пепел телиц, окропляя, оскверненных освящает для очищения плоти, насколько лучше кровь Христа, который в службу Живому Богу принес Богу безупречного себя – через Вечный Дух очищает нашу совесть от мертвых дел, и при смерти, наставшей от преступлений прежнего Завета – Новый Завет – посредник избавления тем, кто принял обетование, призвавшись к вечному уделу;

и для (действия) завещания необходимо настать смерти завещающего – завещание твердо при (завещателе) мертвом – раз всегда бессильно, пока завещающий жив, и прежний (Завет) обновлен с кровью – Моисей, после того, как всем людям сказал все заповеди по Закону, взяв кровь тельцов и козлов, с водой, шерстью багряной, кропилом саму Книгу и всех людей окропил со словом, «это – кровь Завета, который вам определил Бог», и окропил скинию и все сосуды для служения – ведь по Закону почти все становится чистым в крови, прощения без пролития крови не бывает, потому и копии того, что на самих Небесах, нужно очищать, и то, что (будет) выше Небес – жертвой лучшей, ведь Христос вошел в Святое, не рукотворное отражение подлинного, но на сами Небеса, чтобы теперь за нас явиться перед лицом Бога – не с тем, чтобы Он многократно приносил себя, как первосвященник каждый год с чужой кровью входит в «Святое» – тогда от основания мира Ему надо многократно испытывать страдания – теперь, при завершении времен, для убирания греха Он явился один раз через пожертвование себя, и как людям суждено один раз умереть, а потом Суд, так Христос, для спасения от греха многих принесясь один раз – второй раз узрится ждущими Его для Вознесения туда, где греха нет, (X) ведь Закон не есть сама цель дел – он, содержа (только) отражение грядущего блага, год за годом теми же жертвами не способен дать несущим совершенство – несут, раз явилась нужда, и не настать ли покою уже раз очистившимся несущим по причине далее не имения ни одной со-вести служащим о грехах? Однако, год за годом среди них воспоминание о грехах – кровь бычков и козлов убирать грехи не способна, и Вступающий в мир говорит: «Жертву и приношение Ты не пожелал, всесожжения за грех не одобрил и приготовил Мне тело, и Я сказал – вот Я, здесь, Бог написал главное в Книге о Мне – о исполнении воли Твоей»; это значит, высочайшим словом Он «жертву и приношение за грех не пожелал, всесожжение не одобрил» – это то, что несется по Закону, и сказал, «вот Я, здесь – исполнить волю Твою», и убирает прежнее, чтобы установить следующее: по Его повелению через приношение тела Иисуса Христа мы сразу навек стали святыми, а все (прежние) иереи были поставлены день за днем служить и многократно приносить те же жертвы, которые никогда не способны убрать вокруг себя грех, а Он, когда стало нужно, принеся жертву за грехи один раз, занял место по правую руку Бога, когда стало нужно, однократным приношением сделав освящающихся совершенными, далее ожидая, когда «станут положены враги Его к подножию Его ног», и Святой Дух ручается вам с изреченным: «Этот Завет после дней тех, говорит Господь, им завещаю его, дав законы Мои – напишу их на сердце их и в мысли их, теперь о беззакониях и грехах их не вспомню» – когда этого прощение, приношения за грех уже не бывает;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Послания апостолов. Перевод с древнегреческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Послания апостолов. Перевод с древнегреческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Послания апостолов. Перевод с древнегреческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Послания апостолов. Перевод с древнегреческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x