Умберто Еко - Махалото на Фуко

Здесь есть возможность читать онлайн «Умберто Еко - Махалото на Фуко» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, Детектив, Ужасы и Мистика, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Махалото на Фуко: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Махалото на Фуко»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

След „Името на Розата“
утвърди славата на италианския културолог
като един от най-четените романисти в света през последните години. Неотстъпващ със седмици първите места в литературните класации в множество страни, където бе преведен след излизането му през 1988 година, вторият роман на Еко само в най-общи линии може да се сравни с познатия на българския читател първи роман „Името на Розата“ — „Махалото“ не отстъпва на „Розата“ нито по отношение на невероятната ерудиция (съчетана с неуморима изследователска дейност) на автора, нито на особеното му отношение (смесица между преклонение и ирония) към историческия факт и документ, нито на дарбата му да увлича читателя в буйния поток на своя разказ, чиито води тук с още по-голяма сила скачат от една епоха към друга, от един континент към друг, от философия към мистика, от индивидуални поведения към световни идеологии… Но макар погледът на Еко формално да е обърнат към миналото, той е преди всичко съвременен писател, способен да поднесе най-изненадващ гледни точки към Историята, към Философията, към Литературата.
В „Махалото на Фуко“ читателят ще открие отговори на множество житейски въпроси, които си задава днес, а и ще научи безброй любопитни факти около кабалата, франкмасонството, алхимията, прераждането…

Махалото на Фуко — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Махалото на Фуко», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

60

Авраам Абулафия (1234–1304) — испански кабалист, обявил се за месия, ясновидец и екстатик, създал доктрина, представляваща смесица от испанската Кабала и елементи на немския мистицизъм.

61

Хохма а-Церуф (ивр.) — мъдростта на прилагането (на кабалистичните тълкувания).

62

Силиконска долина — тук Диоталеви се шегува, като превежда грешно Silicon Valley в Калифорния, където се произвеждат компютри.

63

Мататрон — ангел, който според кабалистичния трактат „Зоар“ се явил на Шимон бен Йохай.

64

Синархия (от гр.) — съвластие, съвместно властвуване, управление.

65

Еноя — мистическото име на Елена, спътница на Симон Влъхва, който поискал от апостолите да му продадат силата на чудесата (Деяния, 8)

66

У. Еко е предал цитата в оригинал, на испански:

Juda Leon se dio a permutaciones
De letras y a complejas varianciones
Y al fin pronuncio el Nombre que es la Clave,
La Puerta, el Eco, el Huesped yel Palacio…

J.L. Borges, El Golem

Бел. NomaD.

67

Amor fati (лат.) — израз на стоиците от античността, буквално означава „любов към съдбата, участта“, примирение, разбирано като постигане на хармония със себе си и света; във философията на Ницше amor fati означава радостно приемане на съдбата от свръхчовека. — Бел. NomaD.

68

… да си приет в Академията „Сен-Сир“ през деветдесет и трета , тоест да постъпиш в прочутата Военна академия четири години след Френската революция.

69

Diabolus in musica (лат.) — дяволът в музиката, трудно за изпълнение място.

70

Карпократ (II–III в.) — един от главните теоретици на гностицизма.

71

Toutes les femmes… (Фр.) — Жените, които съм срещал, изправят се на хоризонта, печално ме гледат и жално размахват ръце, подобно на семафори в дъжда… (Цитат от френския поет Блез Сандрар.)

72

Finis Austria — Кризата на Австроунгарската империя в навечерието на Първата световна война (термин на Стефан Цвайг). — Бел. NomaD.

73

Джорджо Бафо (1694–1768) — венециански сенатор, писал посредствени еротични стихове.

74

„Упим“ — верига универсални магазини в Италия.

75

Vis numerorum (лат.) — силата на числата.

76

Името им е легион — в разказа за изцеряването на един луд от Иисус Христос на въпроса „Как ти е името?“ вместо лудия отговарят бесовете в него: „Легион ми е името, понеже ние сме много.“ (Еванг. от Марк, 5:9)

77

„Мидълмарч“ — роман от Джордж Елиът.

78

Исак Казобон (1559–1614) — швейцарски филолог, преводач и коментатор на гръцки и латински текстове.

79

Ad hoc (лат.) — за конкретния случай.

80

… един салон Вердюрен или направо домът на Германт… — алюзия за „По следите на изгубеното време“ на Пруст.

81

Свети Анселм — Анселм Кентърбърийски (1033–1109), италиански теолог схоластик и философ, живял в Англия. В богословските си трудове отдава голямо значение на логическата обосновка на вярата, стигайки до крайности поради собствената си многоученост.

82

Гонилон (края на X в. — 1073) — френски теолог и философ, написал трактат срещу онтологичното обяснение на Анселм Кентърбърийски за съществуването на Бог.

83

Курт Гьодел (род. 1906 г.) — американски логик от австрийски произход.

84

Епименид Критски (VI в. пр.н.е.) — древногръцки поет и философ.

85

Посланието до Тит — Тит, 1:12.

86

Ppoetae novi (лат) — нови поети, така Цицерон е назовал поетите от своето съвремие (I в. пр.Хр.) Валерий Катон, Лициний Калв и Катул. — Бел. NomaD.

87

Даяки — племе от остров Борнео, често споменавано от Емилио Салгари.

88

Sub umbra alarum tuarum, Jehova. („Fama Fraternitatis“) (Лат.) — Под сянката на твоите криле, Боже. („Славата на Братството“); цит. от Allgemeine und general Reformation der ganzen weiten Welt Cassel, Wessel, 1614, fine.

89

The advancement of learning (англ.) — напредък на науката. — Бел. NomaD.

90

Шабат (ивр.) — събота, седмият ден от седмицата. В този ден евреите не вършат никаква работа, показвайки по този начин преклонението си пред Бог, който е създал всичко за шест дни и на седмия седнал да си почине.

91

А името ми? — в превод от италиански Диоталеви означава „Бог да те отгледа“.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Махалото на Фуко»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Махалото на Фуко» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Махалото на Фуко»

Обсуждение, отзывы о книге «Махалото на Фуко» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x