— Ты купил билеты? — спросила она.
— Да, милая.
— Я должна потом встать и собраться, но голова так болит! Ты сказал, чтобы упаковали ящики?
— Забыл.
— Постарайся думать о делах, — сказала она вяло и недовольно. — Больше некому.
И оба они умолкли, не произнося фразы, которой должны были избегать. Он вдруг сказал:
— В городе волнение.
— Революция?
— Нет. Они схватили священника, и сегодня утром его должны расстрелять, беднягу. Я все думаю: не тот ли это человек, которого Корэл… которого мы прятали.
— Вряд ли.
— Да, вряд ли.
— Священников так много.
Он выпустил руку жены, подошел к окну и выглянул на улицу. Были видны корабли на реке, маленький каменистый бульвар с бюстом и грифы.
— Как хорошо будет вернуться домой, — сказала миссис Феллоуз. — Мне порой казалось, что я умру здесь.
— Ну, что ты, милая.
— Другие же здесь умирают.
— Умирают, — проговорил он мрачно.
— Милый, ты обещал, — раздраженно сказала миссис Феллоуз. И тяжело вздохнула: — Бедная моя голова!
— Хочешь аспирину?
— Не помню, куда я его положила: вечно все не на месте!
— Может, пойти купить?
— Нет, дорогой, я не могу оставаться одна. Уверена, — продолжала она с деланным оживлением, — уверена, что я буду здорова, когда мы вернемся домой. У меня тогда будет настоящий врач. Порой мне кажется, что это не простая головная боль. Говорила я тебе, что пишет Нора?
— Нет.
— Дай мне очки, милый, я прочту тебе то, что касается нас.
— Они у тебя на кровати.
— В самом деле.
Одна из парусных лодок отчалила и поплыла вниз по широкой реке, медленно текущей к морю.
— «Дорогая Трикси! — читала миссис Феллоуз с удовольствием. — Как много вам пришлось пережить! Этот негодяй…» — Она резко прервала чтение. — Ах да, вот она пишет: «Конечно, ты и Чарльз должны пожить у нас, пока не найдете какое-нибудь жилье. Если вы думаете о половине дома…»
— Я не уеду, — вдруг сурово сказал капитан Феллоуз.
— «то снять его обойдется всего в пятьдесят фунтов в год. Дом первоклассный, есть даже ванная для прислуги».
— Я остаюсь.
— «Кухня…» Что ты говоришь, милый?
— Я не уеду.
— Но мы это много раз обсуждали, милый. Пойми, если мы останемся, это меня убьет.
— Тебе не нужно оставаться.
— Но одна я ехать не могу, — сказала миссис Феллоуз. — Что подумает Нора? И вообще это нелепо…
— Здесь можно заниматься настоящим мужским делом.
— Собирать бананы? — Миссис Феллоуз издала слабый ледяной смешок. — Ты даже этого не мог делать как следует.
Он в ярости повернулся к кровати.
— Ты готова бежать отсюда и оставить ее…
— Я не виновата! Если бы ты был дома… — Она заплакала, скорчившись под москитным пологом. — Никогда мне не вернуться домой!
Он устало подошел к кровати и снова взял ее за руку. Так нельзя. Они оба были одиноки, они нуждались в поддержке друг друга.
— Ты не бросишь меня одну, дорогой, не правда ли?
В комнате стоял запах одеколона.
— Не брошу, дорогая.
— Ты понимаешь, как это было бы нелепо.
— Разумеется.
Они долго сидели молча, пока утреннее солнце поднималось, усиливая духоту в комнате. Наконец миссис Феллоуз сказала:
— С тебя пенни, милый.
— За что?
— За твои мысли.
— Я просто думал о том священнике. Странный малый. Он пил. Я все думаю: может, это он?
— Если он, то он получил по заслугам.
— Но вот что странно — как она потом изменилась, словно он с ней говорил о чем-то…
— Милый, — жалобно откликнулась с кровати миссис Феллоуз, — ты обещал…
— Да, прости. Я стараюсь, но это не выходит у меня из головы.
— У меня есть ты, а у тебя я, — сказала миссис Феллоуз, и письмо от Норы зашуршало, когда она отвернула обмотанную платком голову от ослепительного света, проникавшего снаружи.
* * *
Мистер Тенч наклонился над эмалированным тазиком, моя руки розовым мылом.
— Не надо бояться, — сказал он на своем ломаном испанском. — Если будет больно, скажите.
Комната шефа полиции была превращена в подобие зубоврачебного кабинета. Это потребовало немалых расходов, так как понадобилось доставить сюда не только самого мистера Тенча, но и его кабинет: кресло и загадочные ящички всех сортов, в которых, казалось, почти ничего не было, кроме соломы, и которые, похоже, вернутся назад не пустыми.
— Я мучаюсь несколько месяцев, — сказал шеф. — Вы не можете себе представить, какая боль.
— Напрасно вы не обратились ко мне раньше. Ваш рот в ужасном состоянии. Хорошо еще, что у вас нет пиореи.
Читать дальше