Авторът намеква за случката, описана в разказа „Смъртта в метрото“, публикуван в „Усмивка в полунощ“ — Б.р.
Витек — син на самодива и човек в славянската митология — Б.а.
Витек — син на самодива и човек в славянската митология — Б.а.
Гримоар — магическа книга, даваща указания за призоваване на ангели и демони, правене на талисмани и др. — Б.р.
Цитатът е от разказа „Спасете бирата!“ от „Усмивка в полунощ“ — Б.р.
Авторът отново намеква за разказа „Спасете бирата“, в който Били Зеленчука прекарва страстна нощ с млада девойка, която впоследствие се оказва маскирана дърта вещица — Б.р.
„Клуб 13“ — разказ от първата книга на Сибин Майналовски — „Сянката“, в който повествованието се върти около клуб на елитните серийни убийци — Б.р.
„За вкусовете не се спори“ (латинска поговорка) — Б.р.
Pro bono — латински израз, който означава, че даден специалист работи без заплащане на услугите си за хора, които нямат възможност да си платят — Б.р.
Докторе (итал.) — Б.а.
Да (итал.) — Б.а.
Девойка (итал.) — Б.а.
Добре, чудесно (итал.) — Б.а.
Джордж се появява за пръв път в разказа „Неверие“ от втората книга на автора „Усмивка в полунощ“ — Б.р.
Град в Северен Мейн — Б.а.
Д-р Темперанс Бренан — героиня от американския телевизионен сериал „Кости“ („Bones“) — Б.а.
Менахем — еврейско име, означаващо „утешителят“ — Б.а.
Политеист — привърженик/последовател на повече от една религия — Б.а.
Бокор — черен магьосник в хаитянската магия вуду — Б.а.
Ронин — самурай, загубил покровителството на своя господар или допуснал той да бъде убит, през феодалния период в Япония (1185–1868) — Б.р.
Броукнек (broke-neck — англ.) — буквално „строшѝ-врат“. Авторът намеква за американския филм „Планината Броукбек“ (broke-back — англ. — буквално „строшѝ гръб“) от 2005 г., носител на няколко престижни награди, сред които „Златен лъв“, „Златен глобус“, 3 „Оскара“ и 4 „БАФТА“. В лентата се разказва за двама млади фермери, които се срещат случайно в малкото градче Сигнал, Уайоминг. Докато пасат заедно овцете високо в планината Броукбек, те се сприятеляват, но много скоро разбират, че чувствата, които изпитват един към друг, са повече от приятелски и отношенията им стават интимни. — Б.р.
Веве — религиозен символ, използван в хаитянското вуду — Б.р.
Става дума за една от последните фотографии на починалия от СПИН вокалист на група Queen Фреди Меркюри, на която някога гордеещият се с мускулестото си тяло занзибарец прилича на жив труп — Б.р.
Напитка, получена от сок от пресован джинджифилов корен, често в комбинация с плодови сокове (грозде, диня, мандарина, лимон) и минерална/газирана вода — Б.р.
„Битс О’Хевън“ (Bits O’Heaven) — буквално „късчета от рая“ (англ.) — Б.р.
Хорейшо Кейн (Horatio Caine) — главният герой в американския сериал „От местопрестъплението: Маями“ (CSI: Miami), изигран от Дейвид Карузо — Б.р.
Д-р Спенсър Рийд (Dr. Spencer Reid) — герой от американския сериал „Криминални досиета“ (Criminal Minds), изигран от Матю Грей Гъблър, отличаващ се с невероятно висок коефициент на интелигентност и феноменална памет — Б.р.
Авторът има предвид Роналд Рейгън (Ronald Wilson Reagan) (6 февруари 1911 — 5 юни 2004) — 40-ия президент на САЩ (1981–1989), който преди това е бил актьор и ръководител на Гилдията на киноактьорите — Б.р.
Джордж Ромеро — американски кинорежисьор, известен с работата си по култови филми на ужасите от рода на „Нощта на живите мъртви“, „Зората на мъртвите“, „Тъмната половина“ и др. — Б.р.
Джон Карпентър — американски кинорежисьор, известен с работата си по филми на ужасите като „Кристин“, „Халоуийн“, „Халоуийн 2“, „Халоуийн 3“, „Халоуийн 4“, „Халоуийн 6“, „Халоуийн 7“, „Халоуийн: Възкресението“ и др. — Б.р.
Руфи („уличното“ име на рохипнол) — упойващо вещество, използвано от изнасилвачите. От него жената изпада в ступор, става дезориентирана, податлива и беззащитна, накрая заспива и когато се събуди, не си спомня какво се е случило след като е погълнала лекарството — Б.р.
Читать дальше