Диана Сеттерфилд - Там, у темній річці

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Сеттерфилд - Там, у темній річці» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Там, у темній річці: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Там, у темній річці»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця загадкова історія сталася одного зимового вечора. У шинку «Лебідь», де так любили розповідати всякі бувальщини, з'явився чоловік. Поранений та знеможений, він тримав на руках непритомну дівчинку. За кілька годин дівчинка, яку всі на той час вважали мертвою, розплющила очі…
Через деякий час за нею почали приходити люди, які вважали її втраченою сестрою чи викраденою донькою. Ніхто з них насправді не знав, хто ця дитина. То для чого ж вона була їм так потрібна? Із кожним днем таємниця лише поглиблювалася. Німа дівчинка перевернула своєю з'явою життя місцевих мешканців. Звідки вона взялася? Кому належить? І чи знає вона сама, ким є насправді?..

Там, у темній річці — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Там, у темній річці», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Коли знімок був готовий, весільна процесія вирушила на прогулянку вздовж берега. «Який день! — повторювали вони, крокуючи і милуючись чистим блакитним небом. — Який чудовий день!» Так вони всі разом і дійшли до редкотського «Лебедя», а там уже Марго винесла на берег столи та прикрасила їх квітами, й Маленькі Марго чекали на них із прохолодними напоями у глечиках, накритих гаптованими бісером серветками.

Події шестимісячної давнини видавалися тепер такими далекими, бо в літній день усім здається, що зиму вони бачили уві сні, або чули про неї у розповіді, а не пережили особисто. Припікало несподіване сонце. Усі відчували, як по потилиці стікає піт, і раптом стало неможливо навіть уявити мурашки від морозу. А втім, найдовший день літа — це брат-близнюк найдовшої ночі. І якщо це вже так, то одне сонцестояння неминуче викликає в пам'яті інше. Навіть якщо серед гостей були такі, хто не вбачав зв'язку між цими двома днями, Овен нагадав їм про нього особисто.

— Шість місяців тому, — сповістив він гостям, — я вирішив одружитися з Бертою. Мене надихнуло диво, яке сталося просто тут, у «Лебеді», й про яке всім вам відомо. Маю на увазі порятунок маленької Амелії Вон, яку спочатку знайшли мертвою, а потім вона ожила. Після того я відчув себе новою людиною й освідчився своїй економці, а Берта зробила мені честь, прийнявши…

Після всіх промов балачка про дівчинку поновилася. Про події, які відбулися на цьому березі у темряві та холоді, тепер говорили під лазурним небом. Можливо, завдяки сонячному світлу похмурі аспекти цієї історії відійшли на другий план, поступившись місцем простішій, радіснішій версії. Дівчинка, яку викрадачі забрали від батьків, раптом повернулася до своєї родини, ощаслививши не лише її, але й усю місцеву громаду. Добро перемогло зло, сім'я відновилася. Двоюрідна бабця одного з гравійників спробувала була бовкнути, що бачила, як та дитина лежала на березі й не відображалась у воді, але її миттєво зашикали: у такий день ніхто не хотів слухати моторошних історій. Келихи знову наповнювалися сидром, Маленькі Марго одна за одною виносили тарілки з шинкою, сиром і редискою — на весільному святкуванні вистачало веселощів, щоб утопити в них усі сумніви та похмурі думки. Шість місяців тому до «Лебедя» непрохано та грубо увірвалася чудесна історія; сьогодні ж її вичистили, випрасували і сховали назад без жодної плямки чи зморшки.

Містер Олбрайт поцілував місіс Олбрайт, яка зачервонілася, мов редиска, і рівно у полудень усі гості, як один, підвелися і пішли продовжувати святкування на ярмарку.

Між дбайливо огородженими полями Редкота затесався нерівний клаптик землі, який вважався місцем загального користування. Сьогодні на ньому були розставлені ятки всіх форм і розмірів. Деякі з них сконструювали цілком професійно, із навісами, що захищали крам від сонця; в інших випадках за прилавок правила розстелена просто на землі рогожа, на якій розклали товари. Там були різні корисні речі загального вжитку: глеки, миски та кубки; тканина; ножі й інструменти; шкіри. Але й була купа різного цікавого мотлоху, створеного для того, щоб просто хотіти його купити. Всюди продавалися кольорові стрічки, солодощі, кошенята, усілякі дрібнички. Деякі торговці розносили свій товар у кошиках. Вони блукали тут і там, і кожен із них розхвалював свій асортимент і попереджав щодо своїх колег, із яких геть усі були шахраями, що гендлювали винятково підробками, за які деруть втридорога, а вони ж зламаються, щойно ці шарлатани зникнуть із очей. Усюди було чути волинщиків і барабанщиків, натовп розважали люди-оркестри, всюди лунали любовні, хмільні та сентиментальні пісні про втрати й труднощі. Інколи пісні накладалися одна на одну, і тоді у вухах звучала негармонійна какофонія.

Містер і місіс Вон дійшли пішки від Баскот-Лодж до місця проведення ярмарку. Дитина крокувала між ними, і вони обоє тримали її за руки. Гелена була трохи роздратована — на думку Вона, через те, що слова лікаря про повернення мови до дівчинки не справдилися. Втім, його власні думки затьмарювали сьогоднішній день дужче, ніж смуток дружини.

— Ти впевнена? — спитав Ентоні Вон Гелену.

— Чому б ні?

— Чи буде вона у безпеці?

— Тепер, коли ми знаємо, що за нею стежить лише бідолашна Лілі Вайт, що їй може загрожувати?

Вон насупився.

— Але той чоловік, який напав на Риту…

— Це сталося багато місяців тому. Хто б це не був, та він не посміє нічого втнути, коли навколо так багато людей, які нас знають. Там наші фермери та прислуга. Усі з «Лебедя». Вони не дозволять і волосинці впасти з її голови.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Там, у темній річці»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Там, у темній річці» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Диана Сеттерфилд - Тринадцята казка
Диана Сеттерфилд
Диана Галлахер - Темная месть [Dark Vengeance]
Диана Галлахер
libcat.ru: книга без обложки
Диана Галлахер
Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка
Диана Сеттерфилд
Диана Чемберлен - Темная сторона света
Диана Чемберлен
Диана Сеттерфилд - Tryliktoji pasaka
Диана Сеттерфилд
Диана Сеттерфилд - Пока течет река [litres]
Диана Сеттерфилд
Диана Сеттерфилд - Пока течет река
Диана Сеттерфилд
Отзывы о книге «Там, у темній річці»

Обсуждение, отзывы о книге «Там, у темній річці» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x