те черные опалы, найденные в Лайтнинг-Ридж – Лайтнинг-Ридж – крупнейшее в мире месторождение черных, или благородных, опалов. Находится в штате Новый Южный Уэльс, недалеко от границы с Квинслендом.
бело-голубые таблички с расстоянием до чашки чая «Гриффитс» – компания «Гриффитс», торговавшая чаем и кофе, рекламировала свой бизнес с помощью указателей, которые размещались на железнодорожных станциях. На указателях писалось расстояние «до ближайшей чашки чая Гриффитс» – то есть, до магазина компании в Сити.
и Фригга пряла нить судьбы – Фригг (Фригга) – главная богиня скандинавского языческого пантеона. По легенде, она прядет из облаков созвездие Пояс Ориона, известное в скандинавской мифологии как Прялка Фригги.
громада Австралийского дома – Австралийский дом (Australian Building) – двенадцатиэтажный «небоскреб», построенный в 1889. На момент сооружения был третьим по высоте в мире и оставался самым высоким в Австралии до 1912 года.
«Король умер!» – британский король Эдуард VII скончался 6 мая 1910 г., хотя известие о его смерти появилось в австралийских газетах лишь девятого числа.
Торжественно открыв Парламент, он тут же отбыл – Георг V, второй сын Эдуарда VII, вступивший на престол после смерти отца, открыл первый федеральный парламент Австралии в мае 1901 года.
ниточки, соединявшие ее с Родиной – в данном случае это слово не имеет отношения к тому месту, где человек действительно родился: на рубеже веков Британия продолжала восприниматься австралийцами как родина, даже если они никогда там не бывали.
Сборщик (англ. mounter) – здесь: мастер-ювелир, который соединяет вместе отдельные детали украшения. Оправщик (setter) – тот, кто вставляет в изделия камни.
этих людей больше всего волновал перенос выходного – в описываемое время у рабочих и служащих в Австралии был только один выходной – воскресенье. К нему добавлялся так называемый полувыходной, когда рабочий день заканчивался в час. В 1909 году полувыходной был перенесен со среды на субботу, хотя некоторые профсоюзы требовали вернуть прежний закон.
Леди из Шалота (The Lady of Shalott) – героиня одноименной поэмы лорда Альфреда Теннисона.
Златки (англ. Jewel beetle) – жуки семейства Buprestidae. Покровы их тела очень тверды и отличаются яркой, металлически блестящей окраской, которая делает златок одними из самых красивых насекомых. Были очень популярным материалом для ювелирных украшений в эдвардианскую эпоху.
огромный синий опал – этот случай был описан в газете «Брисбенский курьер» 29 октября 1907 г.
Уильям Блейк (1757–1827) – английский поэт, художник, гравер, мистик и визионер. При жизни его работы не были оценены, и лишь в середине XIX века Блейка заново «открыли» художники из братства Прерафаэлитов.
Вы говорите о той семье, где все играют и поют? – семейный оркестр Корриков пользовался большим успехом в Австралии в начале XX века. Возглавлял оркестр профессор музыки Альберт Коррик, а его жена и шестеро старших детей пели, танцевали и играли на разных инструментах. В своих выступлениях семья также задействовала элементы кино и театра.
особенно с бёртоновскими комментариями – сэр Ричард Фрэнсис Бёртон (1821–1890) – британский ориенталист, писатель, лингвист и дипломат. Его перевод сказок «Тысячи и одной ночи», изданный в 1885 году, был, по викторианским меркам, ошеломляюще откровенным, поскольку включал все эротические сцены и гомосексуальные аллюзии, которые опускались в предыдущих изданиях. Десятитомник Бёртона вышел ограниченным тиражом и распространялся строго по подписке.
сумчатый волк – в настоящее время тилацин ( Thylacinus cynocephalus ) считается вымершим. Последний известный дикий представитель этого вида был убит в 1930 году; последний из содержавшихся в неволе, где эти животные не размножались, умер в 1936 в зоопарке Хобарта.
Сидней – вот он, гудит в ухе – первый междугородный телефонный звонок в Австралии (из Мельбурна в Сидней) был совершен в 1907 году.
в Париже, где театры битком забиты желающими увидеть русский балет – гастроли русского балета под руководством Сергея Дягилева проходили в Париже в 1909–1910 гг. и имели сенсационный успех.
«Трилби» (1894) – популярный готический роман английского писателя Джорджа Дюморье. Действие романа разворачивается среди парижской богемы середины XIX века.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу