Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И по-рано изказванията на Д. Щайн са изразявали несъгласие с църковната политика в Близкия изток. Той е заявявал, че непризнаването на държавата Израел от страна на Ватикана е грешно и се явява продължение на антисемитската политика на Църквата. Той си е позволявал редица конкретни изказвания, осъждащи позицията на папа Пий XII в годините на нацизма, и е хвърлял върху него вината за липсата на съпротива при унищожаването на евреите по време на войната. Той е изказвал тезата, че Ватиканът води политическа интрига в полза на арабите от страх пред арабския свят. Бидейки евреин, брат Даниел се придържа към произраелски възгледи. Отдавам това на неговия произход, което отчасти обяснява позицията му.

Обаче коментарите му за най-важното събитие през последно време — пристигането на Негово Светейшество в Близкия изток и историческата среща на Негово Светейшество с държавните ръководители на Израел на пътя Дженин-Мегидо, са с характер на осъждане на църковната позиция, което ме огорчава и за което не мога да не Ви известя. Струва ми се, че неговите възгледи не съответстват напълно на представите, които са приети в Ордена.

Брат Илия

Август 1964 г.

Писмо до генерала на Ордена на кармелитите от настоятеля на Ливанската провинция на Ордена на босите братя на Пресветата Дева Мария от планината Кармел

Ваше Високопреподобие, драги брат Генерал!

Изпращам Ви редица документи, свързани с пребиваването и дейността на свещеник Даниел Щайн в манастира „Стела Марис“. Не би ли било целесъобразно да предадете настоящите документи в съответните учреждения на Римската курия?

Аз беседвах със свещеник Щайн и му предложих да изложи в писмен вид своите съображения по повод служението на иврит. Не се наемам да взема решение без Вашите препоръки.

Настоятел на Ливанската провинция на Ордена на босите братя на Пресветата Дева Мария от планината Кармел

25.

1996 година, Галилея, Мошав Нов А-Галил

(магнетофонен запис на разговора на Авигдор Щайн с Ева Манукян)

ТРЕТА КАСЕТА

АВИГДОР. Какво мога да ти разкажа, Ева, за живота на Даниел в манастира? Първо, самият аз никога не съм бил там. Ти поне намина, знаеш по-добре как е организирано всичко.

ЕВА. Видях малко неща. Не ме пуснаха по-далече от прага. Не пускат жени. Само веднъж са приели Голда Меир. Никой не поиска да разговаря с мен. Казаха ми, че настоятелят го няма. А секретарят му, грък, не знае английски, само маха с ръце: „Не, не!“.

АВИГДОР. Напомни ми да ти намеря едно писмо, което получих от един наш приятел от „Акива“ наскоро след войната. Пазя го. Там се говори за началото на живота му в манастир още в Полша. А ти защо не го попита сама?

ЕВА. Тогава той ме разпитваше. И въобще говорихме за друго.

АВИГДОР. Да, той не обича да говори за себе си. Като партизанин е: ако не смята за необходимо да каже нещо — не проговаря. Минаха почти пет години, преди да разбера колко му е трудно да живее в манастира. Разбираш ли, там много неща зависят от настоятеля. Ако настоятелят е човек търпим, с широки възгледи, отношенията биват нормални. Но настоятелите се сменят, струва ми се, веднъж на три години. През годините, в които той живя в „Стела Марис“, се смениха много. Даниел живя в този манастир почти четиресет години.

Помня, че един от настоятелите просто го ненавиждаше. Не знам какво правят и как живеят другите монаси. Но всички те са вътре в манастира и почти не излизат навън. Никой не знае иврит. Когато някой от тях се разболяваше и отиваше в болница, Даниел винаги го съпровождаше като преводач. Без него не можеше да се реши нищо, свързано с външния свят. Освен това колата. Разбираш ли, скоро след пристигането си той си купи мотопед „Веспа“ и започна да препуска из страната. А по-късно купи кола. Е, това стана, когато започна да изкарва пари от екскурзиите.

Отначало имаше „Мазда“, абсолютно строшена. После допотопен „Форд“. Ти разбираш как ми изглежда всичко отстрани: там живеят дванайсет, петнайсет монаси. Даниел ставаше в четири сутринта за молитва. Какво правят после, не зная. Е, работят в градината, там има чудесна градина и лозе. Даниел никога не е работил в градината. След утринната молитва излизал, от самото начало е бил нещо като специален работник. Само се е наричал свещеник. Разбираш ли, казвам го с добро, той би трябвало да бъде лекар или учител. Би бил много добър лекар. Навярно е бил добър монах. Въобще всичко, което е правил, го е вършил честно, много добре.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x