Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ДАНИЕЛ: Прославете Господа заедно с мен!

ВСИЧКИ: Всички заедно ще благославяме Неговото име. (Пс. 34:4).

ДАНИЕЛ: Да възблагодарим на Господа, Бога наш.

(Трижди свято)

ВСИЧКИ: Свят, свят, свят е Господ на войнствата. Пълни са небето и земята с Неговата слава. Осанна във висините. Благословен е вървящият в името Господне. Осанна във висините.

ВСИЧКИ: Да чуе Господ нашите молитви и да изпрати Своя Свети Дух, за да станем единни с Исус Христос, Неговия Син в този час, когато празнуваме трапезата на завета, както е заповядано.

ДАНИЕЛ: Когато часът дойде, седна Исус на трапезата и с Него учениците Му. Той взе хляба, произнесе благодарение, разчупи хляба, даде го на учениците си и рече: „Това е моето тяло, което отдавам на вас. Правете това за мое възпоминание.“ (Лука 22:18–19). Да бъде благословен Господ, Бога наш, Царя на света, даващ хляба на земята.

ВСИЧКИ: Амин.

(Приемат хляба)

ДАНИЕЛ: И взе Той след трапезата чаша и изрече: „Тази чаша е Новият Завет в Моята кръв, която се пролива за вас. Правете това за мое възпоминание.“ (Лука 22:20). Да бъде благословен Господ, Бога наш. Царя на света, творящ плода на лозата.

ВСИЧКИ: Амин.

(Приемат виното)

ДАНИЕЛ: Винаги когато ядете този хляб и пиете от тази чаша, спомняйте смъртта на нашия Господ, докато Той не дойде.

ВСИЧКИ: Твоята смърт възвестяваме и за Твоето възкресение свидетелстваме, докато Ти не дойдеш.

Маранафа! 140 140 Маранафа! (от гръц. μαραναθά), транслитерация в гръцкия език, от арамейски, употр. се винаги в изявително наклонение: „Дойди, Господи!“ (Откр. 22:20) или както само веднъж е употребено в Новия Завет: „Господ наш иде“ (1 Кор. 16:22). — Бел.прев.

ИЛИ: ДАНИЕЛ: Всеки път, когато ядем от този хляб и пием от тази чаша. Месията е с нас и ние сме с Него.

ХВАЛЕНИЕ. Пс. 23 (или друг)

ДАНИЕЛ: Пейте на Господа песен нова, защото Той е извършил чудесни дела.

ВСИЧКИ: Неговата десница и Неговата Света мишца Му спечелиха победата! (Пс. 98:1).

ДАНИЕЛ: Бъди благословен. Господи, и Творец, и Пазител на всичко. Велик е Господ и твърде достохвален — и Неговото величие е неизследимо. (Пс. 145:3).

ВСИЧКИ: Род след род ще възхваляват делата Твои и ще възвестяват за могъществото Твое. (Пс. 145:4).

ДАНИЕЛ: Господ е благ към всички — Неговата милост владее над всички. Негови са най-велики дела.

ВСИЧКИ: Всички очи уповават на Теб — и Ти им даваш храна в благо време.

ДАНИЕЛ: Ти отваряш ръката Си и насищаш всичко живо по Твое благоволение. (Пс. 145:16).

ВСИЧКИ: Благословен си Ти, Господи, Боже наш, Царю на света, хранещ всички.

Песен на благодарението.

ДАНИЕЛ: Благодарете Господу, защото Той е благ.

ВСИЧКИ: Милостта Му трае до века и верността Му из род в род. (Пс. 100:5)

ДАНИЕЛ: Вечно помни Той своя завет, думата, която е дал за хиляди родове; завет, който Той е сключил с Авраам, клетвата, с която се е заклел на Исаак, която утвърди на Яков за закон като вечен завет за Израил. (Пс. 105:8–10). Ти ни освободи от робство поради великата си милост и в пустинята Ти нас не ни остави и ни даде, Господи, Боже наш, манна, която ние и нашите родители не познавахме. 141 141 В оригинала: „Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесен хляб ги насити.“ (Пс. 105:40). — Бел.прев. Възхваляваме Те за хляба, с който ни насищаш и за словото Ти, що си вложил в нашето сърце; възхваляваме Те, Господи, Отец на нашия Учител Исус, Тебе, благословил ни чрез Него, чрез Месията, с всички небесни благословения. Да бъде благословен Господ за вечния живот, който Той е вдъхнал вътре в нас чрез Исус, своя слуга. Благословен бъди, Господи, Отец на милостта, който ни преведе в царството на своя възлюбен Син, дал ни чрез Него избавление и опрощение на греховете ни. (Колосяни 1:13).

ВСИЧКИ: (песен) Който говори за силата на Господа, нека да възпее славата Му.

ДАНИЕЛ: Да помилва Господ, Бога наш, народа Свой и Своето творение; разпростри над покривалото на Твоя свят и дай на всички Твои деца да живеят в мир. Погледни християнската община и я управлявай с Твоя Дух и събери ни от четирите края на Твоето царство, което Ти си приготвил за децата си. Господи, чуй тази молитва, спомни си за… (тук се добавят отделни молби и имена на хора).

ВСИЧКИ: Чуй гласа ни и ни спаси.

ДАНИЕЛ: Чрез Исус се нарекохме Божии деца и казваме всички заедно: Отче наш… (прави както в Дидахи — Учението на Дванадесетте апостоли)

ДАНИЕЛ: Мирът на Господа да бъде с всички вас! (поклон, приветствие).

ДАНИЕЛ: Да се смили над нас Бог и да ни благослови. Да ни просвети със светлината на своето лице.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x