Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аз също давам частни уроци, така че се справяме добре в материално отношение. Много обичам професията си, но трябва да призная, че уроците вкъщи не ми носят такова удовлетворение, както преподаването в училище. Макар, разбира се, постигнатото да е на добро ниво: миналата година имах осем частни ученика, всички получиха отлични оценки по литература и влязоха в университета. Колко ме огорчава, че децата ти не знаят руски.

Тези дни по радиото говореха за безредиците в Хеброн, треперя от страх за вашия живот. Нима не можете да се преместите на по-безопасно място? Ако си сам, мога да разбера, но може ли семейството ти да остава да живее на такова опасно място, след като е преминало през подобна трагедия. Ти самият си наричал немските евреи, които не са искали да напуснат Германия след идването на власт на Хитлер, безумци. Прекрасно помня думите ти, че те са били привлечени от немската култура, направили са погрешен избор и са заплатили с живота си и с живота на децата си. Защо, след като виждаш опасността, продължаваш упорито да държиш на това място?

Зная, че имаш своите убеждения и доводи, но в живота има обстоятелства, по-силни от нашите доводи, и се налага да правим компромиси. Не ми се сърди, задето ти пиша това, но ме разбери правилно, така се страхувам за теб и за твоите деца. Целувам те, майка ти.

12.

1987 г., Хеброн

Гершон Шимес — до Зинаида Хенриховна

Скъпа мамо! Нима досега не си разбрала, че става въпрос за живота, а не за избор на място за живеене. Еврейският живот може да се реализира само в земята на Израел. И не става дума за обединяване на семействата, а за възстановяване на съдбата и историята във висшия смисъл на тези понятия. Ти не разбираш защо сме тук!

Преди двайсет години Главният военен равин на армията на Израел Шломо Горен влезе в пещера Махпела, остави там свитък от Тората и се помоли за първи път от 700 години. От 1226 г. за евреите и християните беше забранено влизането в това свято място 128 128 Шломо Горен (р. 1917 г., поч. 1994 г.) е една от водещите фигури на религиозния ционизъм. В периода 1948–1968 г. заема длъжността Главен равин на Армията за отбрана на Израел, от 1968 до 1973 г. — равин на Тел Авив, а от 1973 до 1983 г. е Главен ашкеназки равин на Израел. Постулира и се бори, въпреки несъгласието на държавната администрация, че не „Западната стена“, а Храмовия хълм трябва да е мястото за молитви на израелтяните. На 15. VIII. 1967 г. оглавява група от петдесетина души, с които се изкачва на Храмовия хълм и влиза в зданието на Купола на Скалата със свитък от Тората и рог от овен. Въпреки мюсюлманската охрана и израелската полиция, провеждат там колективна молитва. Следва постановление на авторитетните равини, забраняващо изкачването на евреи на Храмовия хълм. — Бел.ред. .

Равин Шломо Горен влезе в Хеброн с джип, само с шофьора си, начело на цялата армия, и оттогава евреите се завърнаха тук. Аз няма да се местя, няма да се махна от това място.

Ние живеем и ще живеем тук и те моля без тези жалки думи, защото губя последните остатъци от сантименталното си отношение към близките си роднини. Чуруликането ти по отношение на Светочка и нейния бивш мъж е направо смешно. Моето мнение е, че ти си длъжна да дойдеш, за да може внучката ти да живее на тази земя. Според еврейските закони дете, родено от майка-еврейка, е евреин. За да заслужа възможността да пристигна тук, аз лежах пет години по лагерите. Оставайки в Русия, вие се лишавате от бъдеще.

Думите ти, че ще учиш моите деца на руски език, са ми смешни. Те имат два езика — иврит и английски. Дебора намира за необходимо да ги научи на английски и аз не възразявам. Но всички деца получават религиозно възпитание. Равин Елиаху се занимава с децата — в нашето селище те са пет пъти повече от възрастните. Всички те са родени редом с гробовете на прадедите и едва ли ще им потрябва езикът на Пушкин и Толстой, както ти се изразяваш. Когато на тринайсет годишна възраст синовете ми ще празнуват своя Бар Мицва, те ще четат Тората на иврит. И повярвай, че най-големият вече има успехи в учението. Това поколение е длъжно добре да чете Тората и да държи автомат. Нарекохме малкия син Иегуда.

Ако искаш да отговарям на писмата ти, моля да не ми пишеш глупости и да си спестиш съветите. За тази цел имаш дъщеря си Светочка.

Твой син Гершон.

13.

1989 г., Москва

Зинаида Хенриховна — до сина си Гершон

Скъпи Гришенка! Не зная дали моето съобщение ще те зарадва, или ще те разстрои. Светочка се омъжва. От една страна се радвам много за нея, от друга — разбирам, че това ще промени всички планове. Ти трябва да помниш новия й избраник, съученика й Слава Казаков. Той беше влюбен в нея от шести клас, но тя въобще не му обръщаше внимание. Представи си, били организирали среща на старите съученици, те се срещнали отново и между тях се събудили нови чувства. Той вече се премести при нас. Светочка разцъфна — той е необикновено грижовен и внимателен. И с Анечка се държи прекрасно. Нали знаеш, че сега е много трудно да се справим с ежедневието — от сутрин до обед стоя по опашки, за да успея да купя някакви продукти, следобед в магазините няма абсолютно нищо. Добре, че в работата на Света от време на време раздават продукти по предварителна поръчка! Пък и сестрата на Слава е стоковед в универмаг и има връзки с хранителни магазини, тъй че и той веднъж седмично се връща с торби с месо, сирене, елда. Това ме освобождава до голяма степен от сутрешното препускане.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x