Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аз й казах:

— Добре. Аз ще те кръстя. Засега ти се подготвяй, чети Евангелието със снаха си, радвай се и благодари на Бога, преди да умреш ще те кръстя, не сега. А иначе можеш да размислиш и да започнеш да съжаляваш, задето си изменила на Авраам!

Оставих си телефона, предупредих снаха й да ми се обади, ако старицата се разболее тежко.

И забравих за нея. Докато не минах завоя при Зихрон Яков. Карам и нещо ме удари по челото: забравих бабчето!

Докато пиехте кафе, отидох при тях. Снахата е висока и широка като врата, отвори ми, плесна с огромните си ръце: от три дена ви звъним в манастира, там ни отговарят, че сте заминали. Слава богу, че са ви предали. Нашата Олга Исаковна е съвсем зле.

Не им обяснявах, че Ангелът Небесен ми предаде за звъненето, когато на завоя ме удари по челото. Олга Исаковна беше в пълно съзнание, но едва дишаше. Очите й блестяха. Виждайки ме, проговори тихичко:

— Вие ме задържахте. Отдавна ви чакам.

Снахата сияе. Зад нея стои огромният й брадат мъж Давид и двамата му синове, също едри момчета. Аз нямах нищо, дори кръст. Снахата свали кръстчето от шията си. Така кръстих Олга Исаковна.

Новата християнка Олга умря същата нощ. След кръщението заспала и починала в съня си. Позвъниха ми на сутринта, а аз си помислих — ето ти работник „от последния час“.

Даниел имаше предвид притчата как наемат работници — на първите наети, които работили от ранно утро до вечерта, платили колкото на тези, наети последни, които работили само един час 120 120 „Защото небесното царство прилича на стопанин, който излезе при зазоряване да наеме работници за лозето си.“ (Матей, 20:1). В тази притча се говори за Царството Небесно. Работниците, наети сутринта, са тези хора, които в началото на своя съзнателен живот са избрали да вървят по пътя на спасението, т.е. да работят за Бога. Но има и такива, които се наемат за работа в края на работния ден и работят на лозето само за час. Независимо от това, милосърдният Бог ги дарява със същата надница — Царството Небесно. — Бел.ред. .

Мамичко! Моля те, не боледувай, пази си здравето. Искам с теб да походим тук, по тази земя, а не само да гледаме от прозореца на колата. Моля те, ела в Израел! Тук кипи такъв живот! Целуни всички. Хилда.

44.

1984 год.

Докладна записка

До Латинската Йерусалимска патриаршия,

За монсеньор Рафаил Ашкури, секретар на патриарха

От Елдар Халил (брат Илия)

Довеждам до Вашето знание, че на дата 16, миналия месец, брат Д. по време на екскурзия до Синай с група студенти-теолози от Германия, по пътя, до извора на Табха, отслужи меса под открито небе, в която допусна изопачения — вместо „Символа на Вярата“ прочете полагащите се молитви на иврит. Не мога да кажа какви именно, но по време на обяда, който приготви за цялата група самият брат Даниел, се състоя и беседа, която не разбрах, защото се говореше на немски език. Помощничката на бр. Д. ми каза, че смисълът й е, че той не споделя догмата за Светата Троица и се обосновава с това, че самият Христос никога не е говорил за Троица, а са я измислили гърците. Аз помолих Хилда, помощничката, за текста на службата, която той отслужи, наричайки я меса — тя обеща да ми го даде. Ще Ви го изпратя, щом го получа.

Също така прилагам запис на беседата, която о. Д. проведе в енориашеския дом малко преди тази служба, там също става въпрос за Троицата.

Във връзка с ремонта в дома на баща ми в Хайфа, моля да ми се отпусне помощ. Брат Илия.

45.

1984 год.

До Настоятеля на манастира „Стела Марис“

От секретаря на Йерусалимския Патриарх

Отче Настоятелю! Моля да поканите при мен за събеседване обитаващия Вашия манастир брат Даниел Щайн.

Монсеньор Рафаил Ашкури, секретар на Латинския Йерусалимски Патриарх.

До Провинциала на Кармелитския Орден

От Йерусалимския Патриарх

Ваше Високопреподобие! Моля да разгледате делото на члена на Вашия Орден брат Даниел Щайн. Според сведенията, които имам, той извършва груби нарушения при реда на провеждане на месата. На моята молба да се яви за събеседване той отговори с отказ, което считам за отстъпление от църковната дисциплина. Но имайки предвид принадлежността на брат Даниел Щайн към Вашия Орден, моля да проведете разследване и съответното събеседване.

Йерусалимски Патриарх.

46.

1984 год.

До Свещената Конгрегация по въпросите на доктрината на вярата 121 121 Конгрегациите — както министерствата в светските управления, служещи на изпълнителната власт, подпомагат Римския първосвещеник в управлението на Универсалната църква в различни сфери. Една от ключовите е Конгрегацията за Доктрината на вярата (на лат. Congregatio pro Doctrina Fidei), която е и най-старата от деветте в Римската курия. Основана през 1542 г. от Папа Павел III, днес се съставлява от 23-ма членове, кардинали, архиепископи и епископи от различни държави. Тя е подпомагана и от съвет с 33-ма членове. Предмет на дейността й е развитието на католическата доктрина чрез изследвания, семинари и пр., целящи усъвършенстването на верския интелект, който да може да дава отговори на съвременната наука през погледа на вярата. През 1984 г. префект е кардинал Йозеф Ратцингер (в периода 25.XI.1981 — 2.IV.2005 г.). — Бел.ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x