Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Признавам ти, отче, ти за мен си все същият Михаил, когото предаваха от ръце на ръце, докато траеше служението в нашата катакомба. С какъв ангелски глас пееше родителката ти Елена, Господ да успокои душата й. При мен възрастта не ми е от полза, само дето болестите ме смиряват. Пък и каква е тази болест — херния? Не носи нито смърт, нито дори страдание, глупост някаква си и неудобство. А колко е хубаво преди смъртта да се наболедуваш и да се изчистиш, да се подготвиш. Иначе ще те вземат без покаяние, без опрощение на греховете.

Ти имаш всички сведения за Тереза, която ми изпрати. Отначало не я харесах, но научавайки повече за обстоятелствата, при които е живяла, започнах да я съжалявам. Не й задавам въпроси, но ми се струва, че тя е някак си объркана. Виждаш ли, приятелю, възрастта не ме е променила: както от млада си бях „с нрав“, такава си останах и на стари години. Винаги съм си избирала кого да обичам, кого да ненавиждам, до старини не придобих това равно, добро отношение към всички. До ден-днешен обичам своя избор и държа на него.

Завърших двете икони — срещата на Мария и Елисавета и малкия Йоан Кръстител — това е наше, местно, вижда се от прозореца. Рисувах с благословията на тукашния отец Никодим. А теб моля, отче, да ме благословиш за нещо по-голямо. Отдавна искам да нарисувам „Хваление“… Имам една дръзновена мисъл, малко художествена. Ах, колко красиво съм го замислила, не е съвсем по канона… Ще ме благословиш ли?

Като млада, Мишенка, бях много суетна, до ден-днешен ми е останало това чувство — ето, ти ми писа, че моите икони те радват, че отварят прозорците към небесния свят, както казваше отец Павел Флоренски — аз се радвам и съм щастлива от това.

При нас пролетта е в началото си, чудесно време. Ябълките и акациите цъфтят, любувам се на едно клонче, което наднича в прозореца ми. Сега съм на първия етаж — заради немощта ми ме преместиха от втория по-близо до земята, така е добре. Прозорчето ми гледа към гробището, скоро ще надничам оттам към прозорчето си. Последните два монашески гроба са на майка и дъщеря, преди година един арабин ги закла в килията им. Два гроба един до друг — уютно е, по семейному някак. Майката беше глупава като пукел, но с добро сърце; дъщерята бе по-умна, но пък не тъй сърдечна. Вече помолих да ми запазят място до тях.

Целувам те, Мишенка, скъпи мой кръщелнико. Винаги те помня и ти не ме забравяй в своите молитви. Господ да те благослови. Целуни Ниночка и дечицата. Майка Йоанна.

37.

Юни, 1982 г., село Тишкино

Отец Михаил — до майка Йоанна

Скъпа майчице Йоанна! Писмото ти събуди отдавнашни детски спомени. И аз помня как ти ме носеше на ръце, и Марфинка, и Мария Кузминична, как старецът ме глезеше. Удивителни времена, чудесни хора. Не се уморявам да благодаря за всички вас, живи и отишли си, с които ме свърза Църквата от най-ранна възраст. В това отношение ти си още по-богата от мен. Колко наистина свети хора си познавала, какъв подвиг е извършило твоето поколение. Сегашните гонения не могат да се сравнят по никакъв начин с тези, които се стовариха върху ви. Преди две седмици, след Възкресение, пътувах до Загорск, наминах към дома на Марфинка — на мястото е построена нова пететажна сграда. Сърцето ми спря. Нали старецът беше погребан в мазето на нейната къщичка. И за тогавашните времена всичко това беше страшно и удивително — и фактът, че се укрива там осем години, и че никой не направи донос срещу него, и че служеше тайно литургия в мазето, събираха се при него нощем, както в древните времена: повече старици, но водеха и децата си. Започнах да му прислужвам от седмата си година и оттогава никога не съм имал чувството на тази абсолютна пълнота на присъствието, както редом с батюшка Серафим. Разбира се, всички тези свещеници, не приемащи съветската власт и тръгнали срещу волята на отслабналата църква, се оказаха духовно по-силни от онези, които приеха властта, те лично бяха свети хора; а сега, след толкова години и след завещанието на отец Серафим, който заповяда на своите духовни деца да отидат в църквата и да спрат разкола, едва сега започвам да разбирам колко тежко е било това решение за него. Това завещание бе неговото покаяние пред Църквата. Всички ние, които го помним, прекрасно разбираме разликата между духовна власт и властта на нашия Господ Исус Христос и единствено на нея се уповаваме.

Мисълта ми се разводни, не казах главното: преди да съборят Марфинкината къщичка, препогребали свещеника, пак тайно. Пренесли останките на Александровското гробище, редом до църквата, чийто настоятел, отец С., ти познаваш прекрасно. Гробището е затворено отдавна. Положили го в един от светите гробове и отец С. отслужил панихида през нощта. Той също е от породата на праведниците, сияе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x