Таня Д Дэвис - Англо-русский роман

Здесь есть возможность читать онлайн «Таня Д Дэвис - Англо-русский роман» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 23, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский роман: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский роман»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англо-русский роман конечно же о любви, о любви между представителями разных культур в условиях глобализованного мира. Во что выльется случайная встреча главных героев: английского юриста Дэвида и преподавателя московского вуза Тани?
Если рассматривать жизнь как квест, то такие встречи — это подсказки, куда и с кем идти по жизни дальше. Кто понял, дойдёт до счастливого финала, кто не заметил, удача отвернётся. Как же узнать, что подарок судьбы, а что искушение?

Англо-русский роман — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский роман», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Каково же было его удивление, когда среди зрителей он встретил друзей Джуди из Торкей, пожилого художника-пейзажиста с женой итальянкой, которые специально приехали в Ереван, чтобы посетить музей знаменитого Мартироса Сарьяна. На Ереванском Вернисаже Дэвиду так понравились яркие насыщенные армянским солнцем, красными гранатами и оранжевыми абрикосами картины, что он не удержался и за смешную цену купил любящей и ценящей живопись тёте Эмили две картины: гранаты и церковь Севанаванк на фоне горного озера и весеннего поля алых маков.

После армянского путешествия, если бы Дэвида спросили, кто твой самый лучший друг, он без сомнения бы ответил — Андрей Агаджанян. Их дружба достигла самой своей лучшей стадии, когда можно спокойно обсуждать любые темы и не бояться быть непонятым, задавать любые вопросы и не бояться получить обидные ответы. Даже просто молчать в компании Андрея было комфортно.

Обладая своеобразным «русским» чувством юмора Андрей иногда подсмеивался над Дэвидом, его английской сдержанностью и чрезмерной с точки зрения русской ментальности вежливостью. В России так себя не ведут, говорил Андрей, будь проще, спрашивай напрямую, если интересно, не бойся «общаться с народом». Показательный в плане прямого «общения с народом» эпизод имел место на ВДНХ, где они в один из солнечных майских дней гуляли на празднике открытия фонтанов. Среди гуляющих Дэвид увидел группу подростков, его внимание привлекла худенькая девочка лет 13—14, не больше, вернее не сама девочка, а надпись на её черной майке. Keep staring, might do a good fuck.

— Эта юная особа вообще английский знает? Соображает, что у неё на майке написано? — обратился к Андрею Дэвид.

— А ты узнай, иди и спроси. Да не бойся, я рядом, если что.

Конечно, в Англии Дэвид такого бы никогда себе не позволил, но ведь он не в Англии, а в России, и рядом Андрей, который и придумал для него такую игру под названием «выйти из скорлупы английской сдержанности и пойти в народ».

— Девушка, вы знаете, что означает надпись на вашей майке?

— Конечно, might do a good fuck. А что, заинтересовался? И, окинув Дэвида оценивающим взглядом, добавила, — а с тобой, дядя, я даже за бесплатно могу.

Окружающие девчонку подростки громко заржали, Дэвид молча покачал головой и пошёл обратно к Андрею.

— Ну что, выяснил, знают эти московские ребята английский? — спросил Андрей.

— Знают, знают.

— Видишь, я же тебе говорил, что российские подростки очень образованные, — засмеялся Андрей.

Единственная тема, которая не подлежала обсуждению, — это личная жизнь Дэвида. Любвеобильный Андрей часто знакомил Дэвида со своими подружками и не раз намекал, что может подыскать и ему хорошую московскую знакомую для приятного времяпрепровождения.

— Хочешь, я познакомлю тебя с красивой русской девушкой? А то тебе, наверное, скучно в Москве бывает по вечерам, как то напрямую спросил Андрей.

— Во-первых, я женат.

— Но ты женат в Англии, а не в России.

— Во-вторых, я уже однажды был знаком с русской девушкой и ничего хорошего из этого не вышло. — Дэвид произнёс это таким тоном, что чуткий Андрей понял: всё, тема закрыта.

— Понятно.

Дэвид знал, что тактичный Андрей не будет задавать лишних вопросов, и особенно ценил в нём это редкое качество: с одной стороны, открытость и готовность отвечать на любые вопросы, с другой, уважение границ личного пространства, которые Андрей никогда не нарушал.

— А ты почему до сих пор не женат? — в свою очередь спросил Дэвид, — вон у тебя сколько красивых подружек, выбирай любую.

— All you need is to hear the voice of your heart. — пропел в ответ Андрей, одним из увлечений которого были песни популярных западных групп, он знал наизусть просто немыслимее количество песен на английском, начиная со знаменитого ансамбля Битлз, и часто использовал это при общении.

— And what does the voice of your heart say? — спросил Дэвид.

— В том-то и дело, что ничего, пока молчит, поэтому и не женюсь, жду.

— А как же та симпатичная блондинка, которую ты мне представил как свою girl friend, Алена, кажется?

— Да, есть такая, только это не голос сердца, а совершенно другой части тела. — рассмеялся Андрей. — Кстати, all you need is to hear the voice of your heart — это из песни May be I, may be you, группа Scorpions, если забыл.

В декабре 2015 Дэвид был в очередной командировке в заснеженной предновогодней Москве. Он успешно провёл семинар, и вечер перед отъездом посвятил покупке рождественских подарков для своих многочисленных родственников. Вопрос, где покупать, для него не стоял: только ГУМ, который Дэвиду очень нравился как отличный образец идеальной организации публичного пространства. В отличие от других крупных московских универмагов, торгующих дорогими брендами, Петровского Пассажа и ЦУМа, ГУМ никогда не был пуст.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский роман»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский роман» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Таня Д. Дэвис - Павильон иллюзий
Таня Д. Дэвис
Отзывы о книге «Англо-русский роман»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский роман» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.