П’єр Леметр - До побачення там, нагорі

Здесь есть возможность читать онлайн «П’єр Леметр - До побачення там, нагорі» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Фоліо, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

До побачення там, нагорі: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «До побачення там, нагорі»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман П’єра Леметра має назву «До побачення там, нагорі» — це останні слова розстріляного за дезертирство, а згодом реабілітованого солдата Першої світової. Але насправді багатьох героїв (якщо можна так сказати про персонажів, мертвих ще до початку розповіді) нам багаторазово доведеться побачити в книзі. Ні, це не історія про примар або воскресіння з мертвих, хоча в певному сенсі там є і те, й інше: у центрі сюжету — надзвичайна махінація з перепохованням загиблих.
Автор неймовірно елегантно поєднує комічний і винахідливий механізм детективного сюжету з гуманістичним пафосом, зображуючи війну як «морально-патріотичну», а насправді цинічне й комерційне по суті перегрупування мерців — справжніх, майбутніх і навіть колишніх.
Роман відзначений Гонкурівською премією.

До побачення там, нагорі — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «До побачення там, нагорі», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прибуло двоє поліцейських і почали розпитувати, що відбувається. Ідіотське запитання, бо було зрозуміло, що тут бійка, ледве вгамували одного, який хотів пришити другого, отого, що лежить за чотири метри звідси. «Так-так, — казали поліцейські, — зараз подивимось». Але насправді дивитися вже було нічого, бо події розгорталися далі. Перехожі, що досі стримували грека, при появі людей в уніформі його відпустили. А йому того й треба було. Він перевернувся на живіт, став на коліна, підвівся (тут його уже ніхто не стримав, він, як той експрес, що набирав ходу, змів би будь-кого на своєму шляху, отож ніхто не ризикнув, а особливо поліцейські). Грек кинувся до Альберта, який десь підсвідомо відчув наближення небезпеки. Але в той момент, коли Антонапулос наближався, в Альберта все ще були закриті очі, а голова хиталася з боку набік, як у лунатика. Але він зібрався, перевернувся на живіт, підхопився на ноги і побіг зиґзаґами, втікаючи від грека.

Перехожі були розчаровані.

Вистава мала б продовжитися, але головні виконавці зникли. Глядачі так і не побачили арешту, хоч були учасниками і хотіли би знати, чим закінчиться ця історія. Розчарованими були не лише поліцейські — вони лише розвели руками, — вже як є (хоч би ті волоцюги відбігли подалі, бо якраз за вулицею Песк’є закінчувалася їхня дільниця).

Але «гра у квача» швидко закінчилася. Альберт потер рукавом обличчя, щоб краще бачити. Він біг так, ніби за ним гналася смерть, і був набагато меткішим, ніж товстелезний грек. Незабаром їх розділяли вже дві вулиці, потім три, чотири... Альберт шаснув направо, потім наліво, мало не вискочивши на Антонапулоса. Він ще вийшов сухим із води (якщо не рахувати двох вибитих зубів, розбиту брову, синці, біль у ребрах, страх і т. д.).

Закривавлений чоловік, що скрадався вулицями, відразу привернув би увагу поліції. Навіть перехожі вже стривожено обходили його. Альберт розумів, що йому вдалося відірватися від свого нападника. Він зупинився біля фонтана на вулиці Скріб і обмив водою лице. Тільки зараз відчув, як почали боліти потрощені місця (а особливо розірване надбрів’я). У нього не було чим спинити кров, навіть рукав, притиснутий до лоба, не поміг, вона юшила скрізь.

Молода жінка у капелюшку і гарному одязі сиділа сама, притискаючи сумочку до себе. Вона відвела погляд, як тільки Альберт зайшов у приймальню. Не помітити його було важко, бо у приймальні було лише два крісла — одне навпроти одного. Вона відвернулася, подивилася у вікно, через яке нічого не було видно, і кашлянула, прикривши очі. Їй страшніше було від того, що цей чоловік помітив її, ніж від того, що сама поглянула на нього, заюшеного кров’ю, що текла з голови. Було очевидно, що він вскочив у якусь халепу. На другому кінці коридора почулися кроки і голос — то з’явився доктор Мартіно.

Молода жінка підвелася, але відразу спинилась. Побачивши Альберта, лікар зробив йому знак. Той підійшов, а жінка повернулася на місце і сіла, ніби покарана.

Лікар мовчки помацав то тут, то там і похмуро констатував: «Вам добряче натовкли пику...» Тоді промив дірки в яснах, порекомендував піти до дантиста і зашив рану над оком.

— Десять франків.

Альберт витрусив усе зі своїх кишень, навіть опустився навколішки, щоб знайти кілька монет, що закотилися під сидіння. Лікар згріб усе, але там не було десяти франків — навіть приблизно. Він стенув плечима, і змирившись, провів Альберта до виходу без зайвого слова.

Паніка охопила Альберта. Він узявся за ручку дверей, земля попливла у нього під ногами, серце шалено колотилося, його нудило. Було таке відчуття, що зараз він упаде, або його поглине, як у сипучих пісках. Голова паморочилася, а очі викотилися з орбіт, він тримався руками за груди. Здавалося, що у нього серцевий напад. Звідкись зразу з’явилася консьєржка.

— Ви ж не збираєтеся обблювати мені підлогу?

Він не мав сил відповісти. Консьєржка подивилася на його зашиту брову, опустила руки і підняла очі до неба: які ж усе-таки ніжні створіння, ці чоловіки...

Напад був сильний, але короткий. Він уже переживав подібне в листопаді і грудні 1918 року, протягом тижнів після свого завалу. Навіть уночі він прокидався, відчуваючи себе засипаним у ямі, мертвим, задушеним...

Все довкола пливло перед очима. А коли він пішов, здавалося, все довкола стало розпливчасте, нереальне, нестійке та хистке. Похитуючись, він підійшов до метро. Кожен шум, кожен звук змушував його смикатись, він кілька разів крутив головою в очікуванні появи здорованя Антонапулоса. Хай йому грець... У такому великому місті можна двадцять років не зустріти колишнього друга, а він натрапив на грека...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «До побачення там, нагорі»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «До побачення там, нагорі» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «До побачення там, нагорі»

Обсуждение, отзывы о книге «До побачення там, нагорі» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x