Я улыбаюсь.
— Не хочу. Наговорилась за эти годы. Не скажу, чтобы это помогло.
— Мне тоже, — говорит Чарли. — После мамы нас долго таскали по консультациям. — Он криво усмехается. — На Бронте подействовало, но она была младше. Насчет папы не знаю, он все держал в себе. Ему это вообще свойственно. Думаю, Майли помогла ему лучше любого специалиста.
— Правда?
Я задумываюсь о Джейке и Майли. Кажется, они обожают друг друга.
— Да, могу только сказать спасибо тете Кейт и дяде Бобу из Штатов. С папой было совсем худо, пока они не предложили ему взять Майли. Когда она вошла в нашу семью, не только ему, нам всем полегчало. С того дня мы начали приходить в себя. И это благодаря обезьянке.
— Она такая милая.
— Это Майли-то? — Чарли усмехается. — Попробовала ты с ней ужиться! Я думал, Бронте одна такая упертая.
Я ухмыляюсь.
— Бронте еще ничего. Видел бы ты меня в ее годы.
— Бунтарка, да? — Чарли подмигивает. — Тебе ведь понравилось, когда я тебя так назвал?
— Я была куда хуже твоей сестры, это точно.
— Не верю. — Чарли скептически смотрит на меня.
Я собираюсь с духом.
— У меня были проблемы не только со школой, но и с законом.
У Чарли обалдевший вид.
— Что, серьезно?
— Настолько серьезно, что несколько раз даже арестовывали. Ночь в камере отлично излечивает от бунтарского настроя.
— Могу себе представить. А это как-то связано с твоим братом? Ты говорила, что он был толковым.
— Ой, смотри, какие тучи. — Я указываю на облака далеко у горизонта. — Нам лучше вернуться.
И смотрю на Чарли. Кажется, он ничего не понял. До сих пор все шло хорошо, но я не в состоянии говорить об Уилле.
— Конечно, — говорит Чарли, поднимаясь на ноги. — Ясно. Ну, теперь ты знаешь это место, и, если станет невмоготу, тебе есть куда спрятаться.
Я открываю рот, чтобы поблагодарить его, но он продолжает:
— Знаешь, я вообще-то соврал. — Он смотрит мне прямо в глаза. — Насчет этого места. Будто я случайно на него набрел.
— А разве нет?
— Нет. — Он поворачивается и смотрит на море. — Я искал, откуда прыгнуть.
— То есть?
— Прыгнуть, — повторяет Чарли. — В море. Сразу после того как умерла мама и в доме стало совсем нестерпимо. Вот я и съехал вниз по этим ступеням и очутился здесь. А то, наверное, мы бы сегодня с тобой не разговаривали. Это место спасло меня, во всех смыслах.
Я не могу поверить услышанному. Даже в самые мрачные периоды я не думала о том, чтобы оборвать собственную жизнь. Но, как всегда, столкнувшись с чужим горем, я не знаю, что сказать.
— Спасибо, Чарли. — Я замолкаю в замешательстве. Обнять его? Нам обоим будет неловко. — Я понимаю, каково делиться чем-то подобным. Правда понимаю.
— Знаю, что понимаешь, — говорит Чарли. — Знал, как только тебя увидел. Хоть я и не бунтарь, как вы с моей сестрой, но родственную душу всегда чувствуешь, верно?
Я киваю. И, не давая себе передумать, быстро обнимаю его.
И с несказанным облегчением чувствую, как Чарли обнимает меня в ответ.
Мы вдвоем идем обратно в город и болтаем о всякой чепухе. По счастью, все откровения остались позади, среди скал. Ближе к Сент-Феликсу мой мобильник начинает ловить сигнал и тут же одно за другим бегут сообщения.
Бип-бип.
Эмбер: «Где ты? Все в панике. Давай обратно».
Бип-бип.
Эмбер: «Поппи, что случилось? Беспокоимся».
Бип-бип.
Джейк: «Поппи, у тебя все в порядке? Эмбер говорит, ты исчезла. Дай знать, что все хорошо. Джейк».
— Тебя потеряли? — спрашивает Чарли, у которого тоже разоряется телефон. Он вытаскивает его из кармана и смотрит на экран. — Папа. Перезвоню-ка я ему.
Я пытаюсь набрать сообщение Эмбер, когда Чарли дозванивается до Джейка.
— Привет, пап… Да, я в порядке… Да, она со мной… Конечно. Ладно. Пока.
Чарли опускает мобильник.
— Папа у вас в магазине. Кажется, из-за тебя Эмбер на стенке сидит.
Я строю гримасу.
— Давай-ка туда побыстрее, а то там переполох будет.
В «Гирлянде маргариток» намного спокойнее, чем пару часов назад. Я осторожно заглядываю в дверь и вижу, как Эмбер за бабушкиной конторкой расставляет на подносе оставшиеся пирожки, а Джейк вооружился метлой и убирает лепестки и листья, усеивающие пол.
— А вот и бродяга вернулась, — говорит он, поднимая голову. — Точнее, оба бродяги.
И он вопросительно смотрит на Чарли.
— Где ты была? — спрашивает Эмбер. — Тут был полный психдом. Уйма народу, все хотят поговорить с внучкой Розы. Поворачиваюсь к тебе — а тебя как не бывало.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу