Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря

Здесь есть возможность читать онлайн «Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Эксмо, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленький цветочный магазин у моря: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленький цветочный магазин у моря»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Маленький цветочный магазин у моря — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленький цветочный магазин у моря», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Извини, пожалуйста! — Мне совестно, что я бросила Эмбер одну. — Мне просто надо было пройтись.

— В день открытия?

— Да я знаю, знаю! Я… запаниковала.

— У Поппи проблема с толпой, — приходит мне на выручку Чарли. — Верно, Поппи? Ей надо было подышать свежим воздухом, и мы немного проветрились.

Я киваю.

— Прости, я знаю, что это не оправдание. Я должна была помогать тебе.

— С толпой? — восклицает Эмбер. — Только-то? Ну, слава богу. Ну, как видишь, давка тут была недолго. Большинство только заскакивало на пять минут поглазеть — вряд ли такое повторится еще раз. А я уж подумала, после всего, что ты говорила раньше, что у тебя проблемы с цветами. Но глупо было бы открывать цветочный магазин, если у тебя на них фобия, правда?

— Ха-ха! — Я вымучиваю улыбку. — Боязнь цветов, ну, ты загнула!

— Не скажи, — со знанием дела заявляет Эмбер. — Как-то в Нью-Йорке мы проводили свадьбу для женщины, которая не переносила цветы, — у нее, по-моему, что-то такое случилось в детстве. И мы сделали все цветы из шелка! Это было трудно, но твоя мама великолепно справилась. Церемония получилась просто отпад!

— Правда? — бормочу я. — Круто. Нет, тут никаких проблем. Все в полном ажуре!

И я с нарочитой бодростью указываю на магазин. А обернувшись, вижу, как Джейк задумчиво смотрит на меня и между его бровей пролегает морщинка. Я быстро отвожу взгляд.

— Ну что ж, — говорит Джейк. — Раз с тобой все в порядке, я, пожалуй, пойду. Майли! — окликает он обезьянку, которая украшает себя ленточкой. — Нам пора!

— Спасибо, что задержался и помог, Джейк, — говорит Эмбер. — Очень выручил.

— Пустяки, — отмахивается Джейк, пока Майли, вся в лентах, взбирается ему на плечо. — Если что, обращайся.

Он смотрит на Майли и закатывает глаза.

— Ты это домой забираешь?

Она крутит ленту над головой, как заправский гимнаст.

— Пусть берет, — смеется Эмбер. — Нам столько оранжевых ни к чему.

— Тогда ладно. — Он протягивает руку, чтобы потрепать Чарли по волосам, но тот отстраняется. — Пошли. Увидимся!

Джейк, Майли и Чарли уходят, а я поворачиваюсь к Эмбер.

— Теперь твоя очередь здесь рулить, — заявляет она и направляется к двери.

— Ты далеко?

— За молоком, выпьем по чашечке. — Она улыбается, старательно воспроизводя английский акцент. — А потом расскажешь, где вы были с Чарли.

Глава 17

Чертополох — мизантропия

В середине дня в магазине затишье. После обеда мы замечаем нескольких туристов, но в основном народ проходит к гавани мимо нас: тащат пирожки, мороженое и прочие вкусняшки для импровизированных пикников на солнышке.

— Не переживай, — говорит Эмбер, подсчитывая выручку под конец нашего первого дня. — Мы здесь новички, народ еще не привык, что на главной улице есть цветочный магазин. К тому же в церкви сегодня праздник, помнишь, Харриет говорила? Наверное, все туда стянулись. Наладится.

— Может быть, — отзываюсь я с порога. Я торчу там почти весь день, глотая свежий воздух каждый раз, когда от приторного запаха роз накатывает тошнота.

— Точно! — с обычным своим оптимизмом заявляет Эмбер. — Я наверняка знаю, и я никогда не ошибаюсь.

Я улыбаюсь ей. Эмбер — моя полная противоположность. Вечно бодрая, жизнерадостная. Если я вечно жду от людей гадости, она во всех неизменно видит только хорошее. Мне с ней хорошо, в ее компании как-то легче становится.

— Что там такого интересного на улице? — любопытствует Эмбер. — Ты весь день туда выглядываешь.

— Смотрю на Трекарлан, — отвечаю я. И не лгу: действительно то и дело на него поглядываю.

— Это старый замок на холме? — спрашивает Эмбер. — Я его видела. Кто там живет, ты не знаешь?

— Как сейчас, не знаю, а когда я была маленькой, замок принадлежал Стэну, старому чудику, которого все считали немного чокнутым.

— Правда? Круто. Люблю старых чудиков. А кто он, этот Стэн? Герцог или еще какая-нибудь важная шишка?

— Нет. — Я улыбаюсь, вспоминая. — Меньше всего на свете Стэн смахивал на важную шишку. Он жил в Трекарлане один, семьи у него не было. Ходили слухи, будто он съел за один присест дюжину мясных пирогов, и его прозвали Стэн-дурачок, Мясной пирожок.

— Классно! — Эмбер восторженно хлопает в ладоши. — Расскажи еще что-нибудь. Я уже люблю этого Стэна.

— Все считали его немного странным, — вспоминаю я, мысленно переносясь в то время, когда ничто не мешало быть счастливой. Но мы с ним часто подолгу болтали и все лето напролет играли в замке. Стэн обожал рассказывать про свой замок и, если его угощали пирожками, делился многими историями. Хотя на самом деле Трекарлан — это, скорее, особняк и только со стороны выглядит как крепость.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленький цветочный магазин у моря»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленький цветочный магазин у моря» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маленький цветочный магазин у моря»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленький цветочный магазин у моря» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x