Хэрриет Эванс - Дикие цветы

Здесь есть возможность читать онлайн «Хэрриет Эванс - Дикие цветы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Эксмо, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дикие цветы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дикие цветы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тони и Алтея Уайлд — красавцы, купающиеся в лучах славы, актеры, известные всем, мои родители. Ими восхищались, им завидовали, их любили. Их называли Дикими Цветами, такими яркими и независимыми они были.
Каждое лето мы проводили в доме у моря — в доме, который приютил моего осиротевшего отца во времена, когда мир разрывали ужасы Второй мировой войны.
Отец был моим героем, моим лучшим другом, он подарил нам с братом золотое детство, но призраки прошлого никогда не отпустят его. И рано или поздно они настигнут нас всех. Мы могли бы быть очень счастливы, если бы не были отравлены горьким соком лжи.
Я — Корделия Уайлд. Певец без голоса. Дочь без отца. Дикий Цветок. И это моя история.

Дикие цветы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дикие цветы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она подняла взгляд и увидела женщину, державшую за руку маленькую девочку. Лицо девочки было заплакано, но сохраняло упрямое выражение.

— Доброе утро. Позволь мне заметить, что у тебя прекрасный голос, — сказала женщина.

Корд смущенно почесала лицо, словно ее поймали на непослушании.

— Моя подруга хотела бы поиграть с тобой, Корделия, — продолжала она. — Ты позволишь?

Корд посмотрела на девочку.

— Хорошо, но тебе нельзя трогать мой замок. Тебе придется построить что-то свое. Если ты не возражаешь. Спасибо большое.

— Я не хочу играть с тобой, — сказала девочка, сморщив лицо в сердитую гримасу. — Я хочу играть сама.

Тем не менее она завистливо глядела на расчудесную лопатку с деревянной ручкой.

— Ну вот, — сказала женщина и улыбнулась Корд. — Спасибо, дорогая. Ты очень добра. Как тебя зовут, малютка? — спросила она у второй девочки, которая наматывала на палец свои длинные серебристые волосы.

— Мадлен, — ответила та.

— Где ты живешь? Где твои мама и папа?

— Моя мама под землей, потому что она умерла, а мой папа все еще спит, и мне не с кем поиграть. Вот мой дом.

Она указала на большой старый дом с башенками, стоявший сразу за Боски. Корделия, в шесть лет еще не очень разбиравшаяся в нюансах добрососедских отношений, уставилась на него.

— А вот наш дом, — сказала она, ткнув пальцем в направлении Боски. — И мой папа. Он тоже спит. — Она посмотрела на девочку. — Сколько тебе лет? Мне шесть.

— А мне вообще-то семь, — сказала девочка. — Семь, — подчеркнула она, взмахнув волосами.

— Твои волосы серебристые, — удивленно сказала Корд. — А совсем не седые.

— Что это значит?

— Ничего, — сказала она. — Это смешно, но я не могу объяснить.

Женщина стояла над ними, а потом присела. Корд заметила, что ее колени при этом щелкнули и хрустнули. Она была старой, но не такой, как старушка Бетан из деревни — та не двигалась и даже не говорила, а лицо ее было похоже на яблоко, которое забыли в тарелке с фруктами, желтое и морщинистое. В этой же женщине, в ее загорелом, обветренном лице ощущалось что-то тревожное и настороженное. Длинными коричневыми пальцами она сжала плечо Корд и встала на колени, испачкав песком свои довольно вульгарные брюки с цветочным узором. Лицо ее было вытянутым, а волосы короткими. Ее зеленые глаза постоянно двигались. В целом, она походила на ведьму, но довольно милую, и Корд невольно улыбнулась ей.

— Как вас зовут? — спросила она.

— О, я уже слишком стара для имен, — ответила та. — Ты Корделия, правильно?

— Да.

— Присмотри за Мадлен, пожалуйста, — сказала женщина. — Будь ей другом, раз уж я вас представила. У нее не очень-то много друзей, и она не такая, как ты. Я уже вижу, что вы хорошо поладите.

— Ну ладно, — сказала Корд, не особо понимая, о чем речь.

— Было приятно повидаться, Корделия. Тебе нужно побольше петь. Пой, пока не заболит горло, а потом продолжай петь. Это единственный верный способ. Ты запомнишь?

— Да. — Корд на мгновение задумалась. — Откуда вы меня знаете?

— Я всегда о тебе знала, — женщина поправила сумку на плече. — Вы — Дикие Цветы, это ваш дом, и в нем все должны быть счастливы и добры. Не забывай об этом.

— Мы — Дикие Цветы, — повторила Корд, кивая. — Это наш дом.

Они смотрели друг на друга некоторое время — смотрели так, будто знали друг друга всю жизнь, хотя одна из них умирала — к концу года ее уже не будет в живых, — а другая забудет об этой встрече спустя несколько коротких часов.

— Послушай, Корд, дорогая, — сказала женщина. Она снова положила свою руку девочке на плечо. — Можешь сделать кое-что для меня?

— Конечно, — пожала плечами Корд.

— Можешь отдать этот сверток папе? Это для него.

— Он вон там… — Корд показала пальцем. — Спит.

— Я знаю, я видела. Я… я не хотела его будить. Передай ему это, пожалуйста. Это очень важно.

— Что это?

— Это для дома. Скажи ему, я забрала эту вещь там, где ей не место, так что я возвращаю ее. Он присмотрит за ним, я всегда про это говорила. Не забудь.

Она отдала ей посылку, завязанную веревкой, к которой была прикреплена записка.

— Да, конечно, — вежливо сказала Корд, которой стало уже немного скучно. — Спасибо, — машинально добавила она, потому что это, похоже, заставляло взрослых замолкать и уходить. — Спасибо большое за вкуснейший… спасибо.

Женщина усмехнулась, поднялась на ноги и стряхнула песок с широких брюк.

— Спасибо и тебе, Корд, дорогая. А теперь мне пора идти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дикие цветы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дикие цветы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кэтрин Тейлор - Лето диких цветов
Кэтрин Тейлор
Хэрриет Гилберт - Неблагодарный…
Хэрриет Гилберт
Хэрриет Гилберт - Я ничья?...
Хэрриет Гилберт
Хэрриет Гилберт - Вот такая любовь
Хэрриет Гилберт
libcat.ru: книга без обложки
Хэрриет Гилберт
Хэрриет Гилберт - Брак не по расчету
Хэрриет Гилберт
Хэрриет Гилберт - Белый танец
Хэрриет Гилберт
Хэрриет Эванс - Место для нас [litres]
Хэрриет Эванс
Хэрриет Эванс - Лето бабочек
Хэрриет Эванс
Хэрриет Эванс - Сад утрат и надежд
Хэрриет Эванс
Хэрриет Эванс - Место для нас
Хэрриет Эванс
Отзывы о книге «Дикие цветы»

Обсуждение, отзывы о книге «Дикие цветы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x