— Що, загалом, логічно, — сказав Баррел. — Друїди святкували новий рік восени, коли все помирало і готувалося до народження. А навесні святкували Белтейн, час, коли все невідворотно змінюється!
— Отут я не в курсі, — чесно зізнався я. — Ми, монголи, святкуємо Саґаан Сар, або «Білий Місяць», із початком місячного року за дванадцятирічним циклом. І припадає це на кінець зими і початок весни.
— Отак почали пісню згадувати, а заглибились у стародавню історію! — Баррел закрутив сивий вус. — Знаєш, я чув цю пісню змалку. Вона щороку грає із кожного ящика. Але я ніколи не задумувався, звідкіля вона, — офіцер помовчав. — І Цісик я любив. Але вона завжди була для мене американкою. Дуже вродливою до того ж.
— А ви їли колиcь кемпбеллівський суп? — запитав раптом я.
— Це консервоване їдло з Джерсі?! — засміявся Баррел. — Томатний, чеддер, клем-чаудер! Та я його їв усе дитинство і юність, поки не одружився! Моя жінка терпіти його не може. Я, щоправда, й досі його їм, коли ніхто не бачить, — смак юності, сам розумієш… Хоч тепер він не той, що був раніше… А ось рисовий…
— Пам’ятаєте інсталяцію Енді Воргола? — перервав я Баррелові спогади.
— Із бляшанками?! Аякже! Це ж моя юність!
— 1962-й рік, тридцять два полотна, 51 на 41 сантиметр кожне. На полотнах — бляшанки «Campbell’s Soup» різних видів! — я чудово пам’ятав цю роботу, бо любив поп-арт.
— Стривай, — не зрозумів Баррел. — До чого тут «Carol Of The Bell»?
— Енді Воргол — русин, — я тицьнув пальцем у Закарпатську область на мапі, що висіла на стіні. Його батьки русини. А русини жили на території сучасної України і Словаччини.
— О-о-о, камон! Ти серйозно?
— Абсолютно.
— Pierogi! — продемонструвала свої кулінарні пізнання Франческа.
— Польські!
— І українські — в Україні їх також називають і «пироги», і «вареники».
— Variniki!
— Varenyky!
— Я не можу вимовляти «у» після сонорних звуків!
— Можеш! Я ж навчив тебе слову «паляниця»! «Вареники» — те саме!
— Чого ти брешеш, variniki — це равіолі, а palyanytsya — це crust !
— Я мав на увазі фонетику.
— А-а-а! — погодилася нарешті сицилійка.
— Тобі аби сперечатися!
— Ні!
— Так!
— Ні!
— Так!
— Ти самозакоханий індик! Хочеш, щоб завжди було по-твоєму!
— Ти курка в окулярах!
— Ти нестерпний!
— Ти сперечаєшся!
— Ні!
— А що ти зараз робиш, по-твоєму?!
Мені в голову полетіла шкірка з апельсина. Я не встиг відхилитися, і вона повисла в мене на окулярах. Напарниця зойкнула, підскочила й акуратно зняла її із мене. На окулярах залишилася пляма соку. Франческа обережно зняла з мене окуляри й почала протирати їх своєю сорочкою. Я подав їй спиртову серветку — спеціально для нас, окулярчастих, у коридорі, коло шафки першої допомоги, стоять коробочки з такими серветками. І однаково Франческа протирає окуляри казна-чим. Я також.
— Diakuyu! — спокійно сказала напарниця, ніби ми й не сварилися півхвилини тому.
— Ви закінчили? — флегматично спитав Баррел.
— Ага! — відповіла напарниця, віддаючи мені чисті окуляри.
— Grazie! — подякував я.
— А що ще є українське, про що я не здогадувався?
— Taras Shevchenko Expressway між Newington і New Britain!
— Ти думаєш, я тупий? Я там ледь чи не щодня їжджу! — образився офіцер. — Я знаю, хто такий Шевченко! Може, в мене вуса такі, як у нього!
І тут мене наче струмом ударило. Точно! Ну який морж?! Старший офіцер Баррел мав розкішні шевченківські вуса!
— І точно! Як я раніше не помічав?!
— Ну а ще що?
— Міла Йововіч народилася в Києві!
— Міла Куніс теж з України.
— З Чернівців. А ще Стівен Возняк.
— Він хіба не поляк?
— Сам казав, що українець.
— Коли?!
— Недавно, коли в Київ приїжджав.
— Офігіти просто.
— До речі, ще є така страва… Чорт, як її?.. Pork belly?
— Сало!
— Salo?! — Франческа знову вигнула брову. — Salted or smoked fat pork belly?! Як це взагалі можна їсти?!
— Мовчки.
— Чому, Джорджіо?!
— Тому що, як будеш багато балакати, його у тебе вкрадуть! — абсолютно серйозно сказав я.
Офіцер Баррел зареготав.
— Ну все! Прийду додому, слухатиму Цісик, дивитимуся Йовович, їстиму pierogi й salo !
— Спочатку навчіться вимовляти palyanytsya .
— Dyakuyu! — обережно сказав Баррел.
— Годиться для початку, — усміхнувся я.
— А-а-а! Трейсі, що це в тебе?! Що ти там від мене ховаєш?! А-а-а! Сублімована локшина! — Франческа верещала від захвату так, ніби побачила не стаканчик заварної локшини, а качку з апельсинами.
Читать дальше