Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча осеней Якоба де Зута: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча осеней Якоба де Зута»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча осеней Якоба де Зута», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Орито была болезнь, лихорадка, – напоминает себе Якоб. – Теперь я выздоровел».

– В Антверпене как-то праздничней вешают, – замечает Барт.

Капитан Лейси смотрит на флаг и думает о ветрах и течениях.

– Капитан, понадобится сегодня буксир? – спрашивает Ворстенбос.

Лейси качает головой:

– Парусами обойдемся, если ветер продержится.

Ван Клеф предостерегает:

– Эти, на буксирах, все равно попробуют прицепить свои канаты.

– Значит, придется этим разбойникам заменить много-много обрезанных канатов, особенно если…

Толпа со стороны Сухопутных ворот заволновалась. Гул разговоров становится громче, затем толпа расступается.

Осужденных несут в больших веревочных сетках, прикрепленных к шестам. Каждый шест держат вчетвером. Их торжественно проносят перед возвышением, после чего бросают на землю в отмеченном четырехугольнике и раскрывают сетки. Младшему из двоих всего лет шестнадцать-семнадцать; до ареста он, вероятно, был красив. Старший преступник сломлен и весь дрожит. Их тела прикрывают только набедренные повязки, корка засохшей крови и следы от ударов кнута. Часть пальцев на руках и ногах распухли и воспалились. Комендант Косуги, суровый церемониймейстер зловещего действа, разворачивает свиток. Все разговоры смолкают. Косуги читает вслух по-японски.

– Это есть обвинений, – объясняет голландцам Кобаяси. – И признаний.

Закончив, комендант Косуги подходит к навесу и кланяется. Теперь камергер Томинэ произносит несколько фраз. Косуги приближается к Ворстенбосу – передать ему слова камергера.

Кобаяси переводит нарочито коротко:

– Глава голландцы даровать помилование?

Взгляды четырех-пяти сотен глаз устремляются на Унико Ворстенбоса.

Время словно застывает.

«Прояви милосердие, – молит будущий помощник управляющего де Зут. – Милосердие!»

– Спросите воров, – приказывает Ворстенбос, – знали они, какое может быть наказание за их преступление?

Кобаяси переадресовывает вопрос двум стоящим на коленях воришкам.

Старший не может говорить.

Младший с вызовом отвечает:

Хай! [18]  Да! (яп.)

– Так почему я должен мешать японскому правосудию? Ответ на ваш вопрос: нет.

Кобаяси сообщает его решение коменданту Косуги. Тот строевым шагом возвращается к камергеру Томинэ. Когда он во всеуслышание объявляет приговор, в толпе слышится ропот. Молодой вор что-то говорит, глядя на Ворстенбоса.

Кобаяси спрашивает:

– Вы желать, чтобы я переводить?

– Говорите, что он сказал, – отвечает управляющий факторией.

– Преступник сказать: «Когда вы будет пить чай, вспоминайте мой лицо».

Ворстенбос скрещивает руки на груди:

– Скажите ему, пусть не сомневается: через двадцать минут я забуду его лицо навсегда. Через двадцать дней лучшие друзья с трудом его вспомнят. Через двадцать месяцев родная мать не припомнит, каким был ее сын.

Кобаяси сурово и отчетливо переводит эту речь.

Зрители, кто стоит поближе и смог расслышать, смотрят на голландцев с еще большей ненавистью.

– Я переводить очень точно, – заверяет Кобаяси.

Комендант Косуги велит палачу приготовиться, а Ворстенбос тем временем обращается к голландцам.

– Кое-кто из местных, господа, надеется, что мы подавимся их правосудием. Очень вас прошу, не доставляйте им такого удовольствия!

– Извиняюсь, минеер, – говорит Барт, – что-то я не понял, к чему это вы.

– Постарайся не сблевать, – отзывается Ари Гроте, – и в обморок не грохнись при желтолицых.

– Совершенно точно, Гроте, – одобряет Ворстенбос. – Мы здесь представляем всю свою расу!

Старший вор – первый по очереди. Ему надевают на голову мешок, ставят на колени.

Барабанщик выбивает короткую дробь. Палач достает из ножен меч.

На земле под трясущейся жертвой расползается темное пятно мочи.

Рядом с Якобом Иво Ост чертит носком башмака крест.

По ту сторону площади Эдо отчаянно лают собаки.

Герритсзон шепчет себе под нос:

– Ну давай, красавчик…

Поднятый вверх меч начищен до блеска, но потемнел от масла.

Якоб слышит словно бы струнный аккорд – он всегда звучит, но редко достигает слуха.

Барабанщик в четвертый или пятый раз ударяет в барабан.

Слышно, как где-то поблизости лопата вонзается в землю…

…и голова преступника с глухим стуком падает на песок – в мешке, как была.

Кровь со свистом хлещет из обрубка шеи.

Обрубок медленно клонится вперед и ложится вору на колени, изрыгая кровь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Митчелл - Голодный дом
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Простые смертные
Дэвид Митчелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Литературный призрак
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Сон №9
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Утопия-авеню
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Utopia Avenue
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Костяные часы
Дэвид Митчелл
Отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x