Ключница мягкой тряпочкой собирает резко пахнущую субстанцию и обмывает попку крошечной девочки теплой водой.
– А может так быть, что у Синобу – один Одаритель, у Бинё – другой?
– Нет. – Орито вспоминает прочитанные голландские книги. – У близнецов один отец.
В келью торжественно вводят мастера Судзаку.
– Хорошего утречка, сестры!
Сестры хором отвечают:
– Доброе утро!
Орито слегка кланяется.
– Прекрасная погода для первой в этом году Передачи Даров! Как наши Дары себя чувствуют?
– Два кормления за ночь, мастер, – отвечает Яёи. – И вот сейчас еще одно.
– Отлично! Я дам каждому по капельке Сна; они не проснутся до Куродзанэ, а там на постоялом дворе их ждут две кормилицы. Одна – та самая, что отвозила Дар сестры Минори в Ниигату два года назад. Крошки будут в хороших руках, самых лучших.
– Сестра Яёи, – говорит настоятельница Идзу, – у мастера чудесные новости.
Судзаку скалит острые зубы.
– Твои Дары будут расти вместе при буддийском храме близь Хофу, у бездетного священника с женой.
– Вы подумайте! – ахает Садаиэ. – Маленький Бинё вырастет и станет священником!
– Они получат прекрасное образование, – говорит настоятельница, – как дети духовного лица.
– И они будут вместе, – прибавляет Сацуки. – Разве может быть лучший подарок?
– Передайте господину настоятелю мою сердечную благодарность, – безжизненным голосом произносит Яёи.
– Ты сама сможешь его поблагодарить, – говорит настоятельница, и Орито вскидывает голову, отвлекаясь от стирки свивальника. – Господин настоятель приезжает завтра или послезавтра.
Орито ощущает дыхание страха.
– Я тоже, – лжет она, – с нетерпением жду высокой чести побеседовать с ним.
Настоятельница бросает на нее торжествующий взгляд.
Бинё наелся и теперь чмокает медленнее. Яёи поглаживает его по губам, напоминая, что нужно сосать.
Сацуки и Садаиэ заканчивают спеленывать девочку, готовя ее к путешествию.
Мастер Судзаку открывает шкатулку с целебными снадобьями и откупоривает узкогорлую бутылочку.
В келью доносится первый удар колокола Аманохасира.
Все молчат, зная, что у ворот Сестринского дома дожидается паланкин.
Садаиэ спрашивает:
– Сестра Аибагава, а где это – Хофу? Так же далеко, как Эдо?
Второй удар колокола доносится в келью.
– Намного ближе. – Настоятельница Идзу принимает на руки чистенькую сонную Синобу и подходит с ней к Судзаку. – Хофу – город в провинции Суо, через одну провинцию от Нагато. До него всего пять-шесть дней пути, если в проливе нет сильного волнения…
Яёи смотрит на Бинё, а потом куда-то вдаль. Орито догадывается, о чем она думает: должно быть, о своей первой дочери, Като, которую в прошлом году отправили в провинцию Харима, в семью свечных дел мастера, или о будущих Дарах, которых она должна будет отдавать чужим людям, пока не сможет вернуться в Нижний мир, через восемнадцать или девятнадцать лет; а может, она просто надеется, что у кормилиц в Куродзанэ хорошее, чистое молоко.
«Передача Даров – сродни утрате, – думает Орито, – но матерям не позволено даже горевать».
Третий удар колокола Аманохасира говорит о том, что пришло время прощаться.
Судзаку вливает несколько капель из бутылочки между губами Синобу.
– Сладких снов, маленький Дар, – шепчет он.
Братик Бинё, все еще на руках Яёи, кряхтит, отрыгивает и пукает. Его подвиги не вызывают обычную в таких случаях бурю умиления. На всем происходящем лежит тень печали.
– Пора, сестра Яёи, – говорит настоятельница. – Я знаю, ты будешь держаться молодцом.
Яёи в последний раз утыкается носом в пахнущую молоком шейку.
– Можно, я сама дам ему Сон?
Судзаку кивает и передает ей бутылочку.
Яёи прижимает узкое горлышко к ротику Бинё; крошечный язычок слизывает капли.
– Из каких ингредиентов составлено сонное снадобье мастера Судзаку? – спрашивает Орито.
– Каждый должен заниматься своим делом. – Судзаку улыбается, глядя на губы Орито. – Одна повитуха, один аптекарь.
Синобу уже спит. У Бинё веки опускаются, снова поднимаются, снова опускаются…
Орито не может прекратить гадать: «Опиаты? Аризема? Аконит?»
– А вот кое-что для нашей храброй сестры Яёи. – Судзаку наливает в крохотную каменную чашечку чуть-чуть непрозрачной жидкости. – Я называю это снадобье «Твердость духа»; оно тебе помогло при прошлой Передаче Даров.
Он подносит чашечку к губам Яёи, и Орито с трудом подавляет желание выбить питье у него из рук. Пока Яёи глотает, Судзаку забирает у нее сына.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу