Роберт Гэлбрейт - Копринената буба

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Гэлбрейт - Копринената буба» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Копринената буба: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Копринената буба»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

p-5
nofollow
p-5 p-6
nofollow
p-6 p-7
nofollow
p-7 p-8
nofollow
p-8 empty-line
5
empty-line
6 p-11
nofollow
p-11
cite p-13
nofollow
p-13
Уолстрийт Джърнъл cite p-17
nofollow
p-17
Пийпъл

Копринената буба — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Копринената буба», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вбесяваше я Страйк, единственият, от когото се очакваше разбиране, защото не виждаше у нея пламъка, толкова очевидно горящ и у него самия.

25

Човек, който е несъзнателно натрапчив, често върши необясними за себе си услуги.

Бен Джонсън, „Епицена, или Мълчаливата жена“

Когато тръгнаха от офиса, внезапно се изви вихрушка от рехави снежинки. Робин бе записала на мобилния си телефон разни адреси, получени от онлайн справочника. Страйк най-напред искаше повторно да посети Талгарт Роуд, тъй че Робин му съобщи резултатите от издирванията си, докато стояха прави във влака на метрото, който в края на пиковия час беше пълен, но не чак претъпкан. Миризма на влажно дърво, нечистотия и непромокаема тъкан „Гортекс“ изпълваше ноздрите им, докато разговаряха в съседство с трима изпаднали на вид италианци с раници на гърбовете.

— Възрастният човек, който работи в книжарницата, е в отпуск — уведоми тя Страйк. — Ще се върне другия понеделник.

— Добре, ще го оставим за тогава. Ами нашите заподозрени?

Тя повдигна вежда при думата, но отговори:

— Крисчън Фишър живее в Камдън с трийсет и две годишна жена. Може би приятелката му, как мислиш?

— Вероятно — съгласи се Страйк. — Това е неудобно… На нашия убиец са му били нужни спокойствие и уединение, за да се освободи от окървавените си дрехи, да не говорим за шест-седем килограма човешки черва. Търся място, където можеш да влизаш и излизаш, без да бъдеш забелязан.

— Видях снимки на жилището в Гугъл — с известно предизвикателство заяви Робин. — Апартаментът има общ вход с още три други.

— И е на километри далеч от Талгарт Роуд.

— Но нали не мислиш сериозно, че Крисчън Фишър го е извършил? — попита Робин.

— Твърде невероятно изглежда — призна Страйк. — Почти не е познавал Куин, няма го в романа, не го открих.

Слязоха на „Холборн“, където Робин тактично забави ход заради Страйк, без да коментира куцането му или начина, по който движеше горната част на тялото си, за да улесни вървенето.

— Ами Елизабет Тасъл? — попита той.

— Фулъм Палъс Роуд, сама.

— Добре — каза Страйк. — Ще огледаме и там, току-виж има прясно изкопани цветни лехи.

— Полицията няма ли да свърши това? — попита Робин.

Страйк се намръщи. Той много добре си даваше сметка, че е като чакал, обикалящ по периферията на случая, с надежда лъвовете да са оставили някое и друго късче месо върху кокал.

— Може би — отвърна той. — А може би не. Анстис смята, че Лионора го е извършила, а той не си променя лесно мнението. Знам, защото съм работил с него по случай в Афганистан. Като стана дума за Лионора — подхвърли той небрежно, — Анстис е научил, че навремето тя е работила в месарница.

— О, да му се не види — промърмори Робин.

Страйк се ухили. В моменти на напрежение йоркшърският й изговор ставаше по-изявен.

Качиха се на много по-празен влак по линията „Пикадили“ — „Барънс Корт“; облекчен, Страйк се отпусна на една седалка.

— Джери Уолдгрейв живее с жена си, нали? — попита той Робин.

— Да, ако тя се казва Фенела. На Хазлит Роуд в „Кенсингтън“. В сутерена живее някаква Джоана Уолдгрейв…

— Дъщеря им — поясни Страйк. — Начинаеща писателка, беше на празненството на „Роупър — Чард“. Ами Даниъл Чард?

— На Съсекс стрийт в „Пимлико“, с Ненита и Мани Рамос…

— На прислужници приличат.

— Има и къща в Девън, Тайбарн Хаус.

— И сигурно тъкмо там лежи сега със счупен крак.

— А Фанкорт не е упоменат в справочника — завърши тя, — но пък има много биографични данни за него онлайн. Притежава елизабетински стил къща край Чу Магна, наречена „Ендсър Корт“.

— Чу Магна ли?

— Това е в Съмърсет. Живее там с третата си жена.

— Далечко е, за да отидем днес — разочаровано отсъди Страйк. — А няма ли някоя ергенска квартира близо до Талгарт Роуд, където би могъл да укрива карантии във фризера?

— Не успях да намеря такава.

— Къде е бил отседнал тогава, когато е ходил да оглежда мястото на престъплението? Или е дошъл само за един ден, за да се отдаде на носталгия?

— Ако изобщо е бил той.

— Да, ако е бил той… А да не забравяме и Катрин Кент. Знаем адреса й, а също и че живее сама. Анстис каза, че таксито оставило Куин в близост до дома й вечерта на пети, но тя била заминала. Може би Куин е бил забравил, че тя е при сестра си — разсъждаваше Страйк, — и като е видял, че не си е у дома, се е отправил вместо това към Талгарт Роуд. Тя може да се е върнала от хосписа и да е отишла да се види с него там. Второто жилище, което ще огледаме, е нейното.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Копринената буба»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Копринената буба» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Робърт Галбрейт - Копринената буба
Робърт Галбрейт
Роберт Гэлбрейт - На службе зла
Роберт Гэлбрейт
Барбара Космовська - Буба  - мертвий сезон
Барбара Космовська
Роберт Гэлбрейт - Шелкопряд
Роберт Гэлбрейт
Роберт Гэлбрейт - Зов кукушки
Роберт Гэлбрейт
Роберто Боланьо - Буба
Роберто Боланьо
Роберт Гэлбрейт - В служба на злото
Роберт Гэлбрейт
Роберт Гэлбрейт - Дурная кровь
Роберт Гэлбрейт
Роберт Гэлбрейт - Зовът на кукувицата
Роберт Гэлбрейт
Роберт Гэлбрейт - Lethal White
Роберт Гэлбрейт
Отзывы о книге «Копринената буба»

Обсуждение, отзывы о книге «Копринената буба» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.