Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.
На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разобравшись со своими стремлениями, Стелла принялась за еду и вслушалась наконец-то в разговор. Кармело Маглиери, сидевший с ней рядом, потчевал братьев байками о строевой подготовке. Джо вдруг выдал, что подумывает, не пойти ли на фронт. Вот новость! Не иначе, Джо подпал под обаяние Кармело. По контрасту с зажатым, бледным от волнения Рокко, Кармело Маглиери казался особенно развязным, неуместно румяным и наигранно энергичным. Однако привлекательность его оспаривать не приходилось. Кармело имел вороные кудри, а глаза у него были чисто сапфиры – таких-то, синеглазых женихов, рисовали себе в мечтах все девчонки из Итальянского сообщества. Красавчик, словом. Ну а Стелле-то что? Она мужчинами не интересуется. А вдруг она западет на этого Кармело? Еще чего. С какой стати?

Намеренно Стелла вызвала в памяти первое впечатление от Кармело Маглиери, когда он вдруг высунулся по плечи из машины: блестящие глаза, снежинки в масляных кудрях. Вычленив из своих чувств недоверие, Стелла принялась раздувать его – и преуспела. Разумеется, красивый парень не может быть порядочным, потому что красавчикам порядочность без надобности. Стелла успокоилась. Кармело не за ней пришел и не за Тиной. Он здесь, чтобы поддержать друга.

– Не скучно вам, Маристелла? – вдруг спросил Кармело.

– Нет, ничего, – напряглась Стелла. Села прямее, прищурилась. – Кстати, зовите меня Стеллой. Маристеллой звали мою покойную сестру.

Веселость Кармело как ветром сдуло. Лицо его стало скорбным.

– Ваша сестра умерла? Примите мои соболезнования.

– Это было очень давно. – Стелла смягчилась под неодобрительным взглядом Джо. – Я ее даже не знала.

На словах, отрицающих Стеллину связь с маленьким призраком Маристеллы Первой, шрамы на правой руке обдало ледяным дыханием. Впрочем, Стелла ведь возле окна сидела. Обычный сквознячок. Январь на дворе, а рамы щелястые.

– Наша Стелла тоже умирала. Целых пять раз, – с усмешкой выдал Луи.

– Как это? – Кармело вскинул густые брови – дескать, давай-ка, братишка, поподробнее.

Луи только того и ждал. Пустился смаковать семейные истории, выставлять напоказ Стеллино невезение: «Сперва на нее баклажаны напали! Потом свиньи все кишки чуть не выдавили!.. Четверо суток лежала, как мертвая!.. Мы все могли в океане утонуть!.. На подоконник в беспамятстве полезла, еще бы немного – и сиганула бы с третьего этажа!» Луи не скупился на отвратительные подробности, словно не замечая, что слушатели кривятся и теряют аппетит. Мимика Кармело соответствовала ожиданиям рассказчика. Стелла с улыбкой отмахивалась: чушь, мол, совпадения. Характерный калабрийский выговор младшего брата улетучился, сменился нейтральным акцентом, словно Луи за последний час перенял у Кармело эту особенность речи.

– Чего и ждать, – встрял Джо, которому, видно, хотелось, чтобы младший брат уже заткнулся, – когда тебя зовут Стелла Фортуна? – (Это он ловко историю закруглил!)

– Стелла Фортуна, – эхом откликнулся Кармело. – Чудесное имя!

Раз втянув Стеллу в разговор, Кармело уже не отставал. Каково ей работается в прачечной? Не слишком трудно? Ходят ли Стелла и Тина по субботам на танцы в Итальянское сообщество? Не в силах определить, простая это вежливость или начало ухаживания, Стелла откинулась на стуле, сложила руки на груди и отвечала с холодком.

Джо перестал быть центром внимания, и ему это не нравилось.

– Что это твой приятель все только с папой разговаривает? Он же вроде не к нему свататься пришел, а, Кармело?

– Не понимаешь, Джо? Главное – отца невесты умаслить. Не понравишься ему – так и дочь окучивать смысла нет. – Кармело пожал плечами. – Рокко – парень серьезный. Все делает, как в Италии принято. У него и семья такая, по традициям живет.

Хорошо бы знать, как живет семья самого Кармело. А то в отрыве от семейных традиций парни делаются опасны. О последствиях не думают, давления семьи не боятся. Чего уж проще: погулять с девушкой на американский манер, а запахнет жареным – на другую стройку завербоваться, от бывшей подружки подальше. Так, по слухам, и с Аделиной Росси случилось. Не зря же отец ее в Италию отослал, в провинцию Вибо-Валентия. Под Стеллиным неприязненным взглядом Кармело Маглиери вилкой разломил фрикадельку надвое, одну половинку шлепнул на горбушку и отправил в рот. Вот бы можно было вычислить плейбоя по внешнему виду, подумала Стелла.

– Даже не пойму, к которой из моих сестер сватается Рокко, – не унимался Джо. – Он пока ни Стелле, ни Тине ни слова не сказал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x