Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.
На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карменантонио Маглиери, известный как Кармело, родился в марте 1921-го в горной деревне Сепино региона Абруццо. Деревня Сепино представляет собой лабиринт из узких, мощенных булыжником улочек и располагается непосредственно над руинами древнего самнитского города Алтилия. История региона Абруццо на диво богата, идиллические пейзажи – сочетание гор, руин и цветов – считаются брендом, а вот работы там во времена детства Карменантонио, увы, не было. Томазо посылал семье деньги, заработанные в Америке на строительстве железных дорог. В 1935 году ему почти сравнялось шестьдесят; семья поняла, что дальше Томазо в одиночку их не прокормит.

Еще когда сыну было десять, Томазо обратился в правительство с просьбой о визе. Однако минуло четыре года, а визу так и не дали. Маленькая ферма в Абруццо постепенно приходила в упадок, жизнь все ухудшалась. Вдобавок Томазо не одобрял действий Муссолини. По этой причине он немало сил потратил, тщась убедить свою жену-ксенофобку перебраться в США вместе с остальной родней. Жене выгодны были строгие ограничения миграционной службы; ее нога так и не ступила на американскую землю.

Отчаявшись ждать визы для сына, Томазо решил переправить его в Америку нелегально. Юный Кармело двое суток ехал поездом до Генуи, где проник на грузовое судно, направлявшееся в Нью-Йорк. Дорожка была проторенная: так поступали многочисленные земляки Кармело. Попав на пароход, они либо прятались в трюме, либо умудрялись смешаться с разношерстной командой и никем не рассекреченные добирались до иностранного порта. Кармело четко знал, к кому обратиться в генуэзском порту, и имел достаточно денег на взятки нужным людям по эту сторону океана.

Ему было четырнадцать. В этом возрасте всем нам свойственно бесстрашие, которое потом куда-то девается, о котором вспоминаешь с удивлением и тоской. Итак, бесстрашный юный Кармело все десять суток пути ни с кем не разговаривал. Вместе с ним в трюме прятались двое греков, команда же состояла из испанцев. На десятый день возникла необходимость избавиться от нелегалов прежде, чем их обнаружат таможенники. Кармело и греки были погружены в шлюпку, и матрос-испанец повез их к американским берегам. Вообразите состояние деревенского мальчишки, который никогда не учился плавать! Шлюпка добралась до мелководья, испанец чуть ли не вытолкал своих пассажиров за борт. Ледяная вода обжигала. Увязая в песке, Кармело и греки поплелись к пляжу, где не мелькало ни единого огонька. Вот так Кармело попал в Штаты.

Далее требовалось встретиться с отцом. Не зная, когда именно прибудет сын, Томазо сообщил ему адрес одного земляка, который работал в бруклинском порту. Кармело не представлял ни что такое Бруклин, ни тем более как туда попасть.

Неуклюже (без языка-то), но сердечно попрощался он с греками и прямо от пляжа зашагал наугад. Вышел к шоссе, по нему добрался до гавани. Место показалось юноше годным, чтобы одну ночь перекантоваться; наутро уж он отыщет кого-нибудь сведущего, узнает дорогу.

Проблему вскрыл утренний свет. Юноша, в пропотевших обносках, грязный и всклокоченный, вызывал оправданные подозрения ньюйоркцев. Никто не стал бы говорить с ним, владей даже Кармело английским языком. Немножко денег у него оставалось, но не было понятия, как ими воспользоваться и что вообще делать. Кармело знал только одно: нельзя, ни в коем случае нельзя попасть в полицию. В порту он провел девять дней. Девять! Спал на скамейке; собрав познания в итальянском, подступал с расспросами к тем, кто казался ему подобрее (толку не выходило); прятался, завидев людей в форме. Кормили его торговцы-разносчики – Кармело помогал им с товаром. Именно один из торговцев, проникнувшись жалостью к бездомному мальчишке, привел в порт знакомого итальянца, и тот повез Кармело, сначала на пароме, затем подземкой, по нужному адресу. Кармело был настолько рад завершению портовых страданий, что далеко не сразу понял масштабы милосердия, проявленного этим итальянцем. Поняв же – взялся штудировать английский (в чем и преуспел), чтобы никогда больше не оказаться в шкуре немого.

Томазо живо примчался за сыном. Он забрал Кармело в Пенсильванию и записал в свою бригаду. Поначалу юноша исполнял мелкие поручения рабочих. Платили ему половинное жалованье. Но уже в пятнадцать Кармело трудился наравне со взрослыми. В бригаде его любили. Он имел легкий нрав и не обижался на шутки. Рабочие научили Кармело стряпать и читать по-английски. Вечерами вся бригада собиралась у костра. Пели итальянские песни; каждая новая песня, на любом диалекте, только приветствовалась, к вокальным данным исполнителей особо не придирались. Один парень, Отелло из Козенцы, аккомпанировал на гармонике. В декабре 1936-го он уехал домой, а гармонику оставил Кармело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x