– Хороша собака, хороша собака, – сказала Сі Джей, сідаючи за кермо й заводячи машину.
Ми приїхали до місця, точнісінько такого ж гамірного, як будинок з усіма тими собаками, але тут гамір був лише людський. Я чула машини й автобуси, крики та інші звуки, і раз у раз – громоподібний шум, від якого неначе здригалося саме повітря.
Сі Джей дістала з багажника скриню й відчинила дверцята з металевої сітки в кінці.
– Заходь до ящика, Моллі.
Я запитально подивилася на неї.
– Ящик, – повторила вона.
Я опустила голову й увійшла всередину.
– Хороша собака, Моллі. Це твій ящик.
Сидячи всередині, я могла визирнути крізь металеві ґрати, але решта скрині була непрозора.
– Ти вирушиш у подорож на літаку, Моллі. Усе буде гаразд, – Сі Джей просунула пальці крізь ґрати.
Це був один із найдивніших днів мого життя. Кілька разів ящик схилявся то на один бік, то на другий, і нарешті мене принесли до якоїсь кімнати – там був іще один собака, якого я нюхом чула, але не бачила. Собака загавкав, але я вже вволю набрехалася й хотіла лише спати, хоча невдовзі кімнату наповнив рев, від якого цокотіли зуби, а мій ящик дрижав, наливаючи тіло свинцем, як під час автомобільної поїздки. Собака все валував і валував без упину, але нещодавно я чула й гірше, тож не дратувалася. Дрижання ніби сповнило мої кістки втомою, і незабаром я вже спала.
Після якогось часу хитанини й руху я опинилася в місці, повному людей і таких же гучних шумів. З’явилася Сі Джей, відчинила ящик, і я вирвалася на волю й струснулася, готова до розваги. Вона вивела мене на вулицю, на трав’яний газон, щоб я зробила свої справи, і поєднання запахів у холодному повітрі підказало мені, що тепер ми недалеко від дому. Я замахала хвостом від щастя.
Якийсь чоловік підвіз нас на машині. Ґлорія сиділа поряд із ним, а Сі Джей – зі мною. Я хотіла сидіти на колінах у Сі Джей, радіючи знову бути з нею, та коли спробувала, вона засміялася й зіштовхнула мене.
Коли ми прибули додому, там був Трент, а також Роккі! Я вистрибнула з машини й побігла до брата, а він обнюхав мене з голови до ніг, без сумніву вчувши запахи всіх собак і людей, яких я зустріла, відколи ми востаннє бачилися. Потім ми боролися й грались у снігу, але я досі не почувалася в безпеці й не дозволила Роккі відтягти мене більш ніж на кілька футів від ніг Сі Джей, яка сиділа на східцях із Трентом.
– Це була… пригода, безумовно, – казала Сі Джей. – Мушу сказати, наступного разу, як поїду до Каліфорнії, хочу зупинитися там, де є душ. У «Форді» його немає.
– Що сталося з «Фордом»?
– Господи, Ґлорія змусила мене його продати. Вважає, що я мала забагато самостійності – це така нова теорія, що я втекла через самостійність. А ще хоче, щоб я сходила до психіатра. Вона переконана, що хто не хоче жити з нею – той неодмінно псих.
– Як це було? Тобто коли вона з’явилася.
– Хочеш знати як? Чистісінька Ґлорія в первозданному вигляді. Приходить до цього жіночого притулку й починає: «Дякувати Богу, дякувати Богу», – розповідає, яка вона вдячна, що подбали про її «маленьку дівчинку». Може, чекала, що їй приз дадуть чи ще щось. Типу «Мати року». А потім, коли ми сіли в машину, спитала, чи не хочу я поїхати на екскурсію – подивитися будинки знаменитостей.
Роккі кілька разів викликав мене поганятися за ним у дворі, але тепер здався, перекотився на спину й підставив мені горло, щоб пожувати. Сі Джей простягла руку й погладила мене. Так добре бути вдома.
– Отже, потім вона читає мені нотації й каже, що вже підрядила брокера продати машину, котра, здається, на штрафмайданчику. А згодом ми йдемо обідати в «Плющі» – це ресторан, де нібито можна побачити всіх тих кінозірок. Каже, що розчарована мною й що свою матір вона любила, а потім питає, чи не хочу я скуштувати її вино, мовляв, у Каліфорнії вина не гірші, ніж у Франції. Це вона в ресторані хоче дати неповнолітній вина. Далі ми забираємо Моллі й летимо першим класом, і вона всю дорогу фліртує з бортпровідником – гадає, якщо він спитав, чи не хоче вона ще вина, то неодмінно вклепався в неї, хоча йому десь років 25, і він явно не по жінках, якщо розумієш, про що я.
– І як тепер бути з Моллі?
– У тому-то й питання. Я заявила їй, що коли з Моллі щось знову трапиться, я напишу книгу про те, як змушена була втекти, бо моя мати знущається із собак, видам власним коштом і влаштую книжковий тур по всій країні. Це дало їй привід замислитися.
Ми з Роккі разом припинили вовтузитися, почувши моє ім’я. Тепер він підстрибнув і спробував видертися мені на спину.
Читать дальше