Mian Mian - Candy (chinese)

Здесь есть возможность читать онлайн «Mian Mian - Candy (chinese)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Candy (chinese): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Candy (chinese)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

An international literary phenomenon-now available for the first time in English translation-Candy is a hip, harrowing tale of risk and desire, the story of a young Chinese woman forging a life for herself in a world seemingly devoid of guidelines. Hong, who narrates the novel, and whose life in many ways parallels the author''s own, drops out of high school and runs away at age 17 to the frontier city of Shenzen. As Hong navigates the temptations of the city, she quickly falls in love with a young musician and together they dive into a cruel netherworld of alcohol, drugs, and excess, a life that fails to satisfy Hong''s craving for an authentic self, and for a love that will define her. This startling and subversive novel is a blast of sex, drugs, and rock ''n'' roll that opens up to us a modern China we''ve never seen before. – Banned in China -with Mian Mian labeled the ''poster child for spiritual pollution''-CANDY still managed to sell 60,000 copies, as well as countless additional copies in pirated editions. – CANDY has been published in eight countries to date and has become a bestseller in France.
***
Sex, drugs, and rock 'n roll: ingredients for novels about modern China? Yes, SHANGHAI BABY by Wei Hui (Pocket Books, 2001) showed international readers modern Chinese youth were not immune to the running dogs of Western decadence: Globalization might even include mixing with dissolute foreigners. Following SHANGHAI BABY to English by a few years, Mian Mian now suggests with CANDY the decadence is more likely homegrown, possibly an inevitable side-effect of China's ascension to manufacturing colossus for the world. After this first novel by Shanghainese Mian was banned in China -an "honor" Wei Hui also earned – she was labelled a "poster child for spiritual pollution."
The buzz made CANDY an underground bestseller.
Whether Mian Mian harvested autobiographical details for her protagonist Hong's drug-plagued odyssey is open to question. She prefaces the novel with a note: "This book exists because one morning as the sun was coming up I told myself that I had to swallow up all of the fear and garbage around me, and once it was inside me I had to transform it all into candy. Because I know you all will be able to love me for it."
In a larger context, Hong's story, the characters in her life, often resonate with American stories we've heard of the Old West and Gold Rush days (whether in California or Alaska). She leaves Shanghai to seek her future in the new frontier of the Special Economic Zones the Chinese government created along the south coast in the 1980s, near Guangzhou. Not only did the SEZs permit a laissez faire approach to business-much of the Confucian social rules that apply elsewhere are ignored. In the SEZ thick with fortune seekers and finders, prostitution flourishes, as does alcohol and drug addiction.
Hong, only 17, has dropped out of a competitive high school, somewhat dispirited by the suicide of a classmate (an echo of Murakami's NORWEGIAN WOOD), when she leaves for the south. There she meets a young musician Saining and they become lovers, so often hopeless for each other and so often hopeless for their addictions. They survive, slacker-style, largely by the generosity of Saining's mom, who lives in Japan.
Hong's love for Saining has compelling moments of violence, promiscuity, and druggy indifference. But the greatest achievement of Hong's story, perhaps, is the honest testimony to the erasure of desire, the great sucking away of soul only addiction can wreak on a love that nonetheless won't go away. From a null point, from a Murakami-esque death in life, Hong goes on to find redemption can be hers.This stark portrait is not without lighter moments. For example, Hong's friend Bug is convinced he has AIDS. The horror of that discovery is brought alive. Page after page: consultation with friends, plans to leave the country, examination by a Beijing AIDS specialist. Finally, the revelation too many OTC drugs to get high had caused the troubling symptoms.
Like Murakami's post-consumerist young generation in Japan, Mian Mian suggests the same search for individual authenticity is underway in China. As China 's economic engine gains force, so does disillusionment among the young with the old ways. Hong suggests her ambivalence towards China 's rising star: "The moment the plane left the ground, I fucking burst into tears. I swore I would never come back to this town in the South again. This weird, plastic, bullshit Special Economic Zone, with all that pain and sadness, and the face of love, and the whole totally fucked-up world of heroin, and the late 1980s gold rush mentality, and all that pop music from Taiwan and Hong Kong. This place had all of the best and all of the worst. It had become my eternal nightmare." Hong awakes before the CANDY is gone. Mian's compassion for youth of New China elevates and brings irony to a story lesser writers might have passed off as sensation-ridden heroin chic.

Candy (chinese) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Candy (chinese)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

回到酒店我们去了我和鸣鸣的房间,我看到那个

男人眼睛红红的,我知道这是酒精的作用。头过生日,办恐怖的生日派对,她在舞台上放个话筒,拿着个大皮鞭抽舞台。那时已没有什么客人了,只有我们这些从上海跟来的人,这时才是派对真正的开始,这时大家才开始喝香摈,快乐的香模是很容易醉的。从中山陵回来大家个人回个人的房间睡觉,我打电话给头,电话刚被接起来就被搁下了,我听见头跟他男人吵架的声音。他们有时说英语,有时说广东话,头还说上海话,听起来象西班牙语。

在上海时大家就说好生日派对结束后一起去中山陵的。可最后只去了七个人。我们到了一个亭子,这个亭子长得像公共汽车的脸,这个亭子前有一大片完美的草地,有斜坡的,我就躺了上去,先坐后

躺。接下来露水把我和草地接触到的地方都弄湿了,无是阴的,我看着这个天,耳朵里就出来了很多莫名奇妙的音乐,我发觉每一个声部和每一种乐器都是立体声的。陈松开始用啤酒瓶在垃圾桶上面敲,敲碎了很多瓶子,差不多是敲一个碎一个。我跟着他的鼓点自己在唱歌。接下来男朋友就在我身上了,他说什么我忘了,反正是想和我做爱的意思。我觉着做爱好就好在莫名奇妙地做。可我回答他什么我也忘了,当时真的很想和他做,但是我没力气脱衣服,他当时如果脱我衣服的话,我肯定会和他做。后来他走了,我就想撒尿了。后来我选了一块地方,我觉着这是一块沼泽地,我有一些犹豫,到底是尿还是不尿,这时他说没有人会来看你尿吧。我当时想有你这句话就行了,看不看我也管不到了。回

我爱上海,因为上海是母的。我喜欢上海女人。

我现在的女朋友就是上海女人。她对我非常好,又时不时地闪出些妖气。这很奇怪,我想那是因为她爱我。我喜欢天天和她做爱并且抱着她熟睡。这次她带了几个乐队来南京过生日,我不明白她为什么选择南京,我想她更爱上海。我和她先回了酒店,我弹木吉它给她听,她穿着我给她的生日礼物在床上跳舞给我看,我看到她乳房的细微颤动,我开始吻她,我抚摸着她的小屁股,在我正准备脱裤子的时候她说我从来没有爱过你。我继续吻她,她经常会在床上乱说话,这我已经习惯了。

她的声音越来越远,她边说边打开窗爬到了窗外,我一直在吻她,她的身体突然脱离了我的嘴唇在窗架子上站了起来,她站出外窗,手拉扶手,一只脚踩在窗架上,一只脚踩在我的肩上,这很刺激,我非常想立刻把这个乳房高耸的瘦高女人放在我身体之下,但她的脚踩着我的肩,重重地踩着,我不敢大动,我怕她会掉下去。我说我的爱人请你下来吧!

她断断续续地说着话,脚趾还动来动去。她不打算下 来,我们这样实在有点傻,和今天晚上她用皮鞭抽舞台的 那段表演一样傻。我可不要我的女朋友是这样的。我很 累,我很想用手去拉她踩在我肩上的脚,但我觉着那动作 实在不美丽,我的小宝贝疯了,我不知道该如何是好,我 开始感到天趣,既无趣又尴尬。回

我的身体如果能迅速接收到一个男人身体的信息,

那就表明我要这个男人。我不知道“我的要”到底是指哪些具体的东西,我只知道全部的我在为之振奋,感觉就像是上了一辆冰淇淋做的小汽车。

我第一次见到这个西班牙混血儿是在1221餐厅。我看到他的侧面、半侧面、背影。我知道我要这个男人。

第二次见面是在几个月以后,在97俱乐部。我们简单地向对方介绍自己,互通目光,虽然总共不会超过五分钟,说再见时我知道我们已经彼此勾搭上了。

第三次见面又是几个月以后,在ZOOBAA,当时有很多朋友在,他不停地给我买酒喝,后来我们上了床。那是在他妈妈的家,那里非常大,有一个大花园,这让我有点不自然。他拉着我的手来到三楼,然后他说错了,然后他拉着我的手来到四楼。他的家和很多老外家一样,有很多中国古董,我是很自然地躺下的,就像当晚的喝酒和聊天。他开大空调,点起蜡烛,然后脱衣服,他躺在我身边抱着我,一动不动。我喜欢他的一动不动。我很怕这个古董床,我拿起他的手指,我把他的手指含在嘴里。他迅速地开始抚摸我,我们开始做爱。他像是那种非常爱我的。可以永无止境地做下去的男人,我很享受,只是我始终有个信念,那就是绝不能让他觉着我不怎么样。

一个月以后,我想起他曾与小晖交换过卡片,我让小晖把他的卡片传真了过来。我给他电子邮件,我说你给了我一个很好的礼物,现在我也要给你一个礼物,请告诉我你的地址。他的回信说这是你的电子信箱吗?我下个月会搬去上海,所以我们很快会见面。那真是一个绝妙的晚上!就这些。他没有给我他的地址。

又是一个月以后,我给他打电话,我说五天前我开始想你,我就想跟你说这个。他说他是一个坏男人。我说我就是喜欢坏男人,这是我的生活,我别无选择。接着他要我的电话号码,我说周末在一些酒吧可以见到我。他说请你一定给找你的电话号码,如果你不给我你的电话号码,我永远不要见到你。回

她说她就是爱坏男人,这让我有点生气,她不是

一般的女孩子,这点毫无疑问,但这可能是好,也可能是不好,她似乎在显示她比男人勇敢,一般的男人是不喜欢这种女人的。对我来说倒无所谓,但我还是有点 生气。到目前为止,我只是要和她睡觉,我把她作为睡觉 的对象,我解决得很爽(彼此

了解得越少解决得就越爽), 有很爽,没有也无所谓。当然我喜欢她,我对她有感觉, 我不愿放弃一个很容易到手的东西。但我只要她的一个部 分,我不要她的全部。我想拥有她,我不要占有她。

当然我也没真的认为她已经准备好给我她的全部。我 认为对我们来说还没发展到决定这件事的地步。

我也不知道我怎么会说出“我是个坏男人”这句话 的。我是否有固定的女朋友?我的情感生活是否很丰满?这些都和我说这句话没什么关系。其实在以前我从没说过这句话,可女人们都认为我是个坏男人。现在我把话说清楚了,好像我就不是坏男人了,好像我是个想做坏男人的好男人。其实如果我真是个坏男人,我就没必要说这句话。当然我也不认为我说这句话就真的是想保护她。也许,我说什么其实并不重要,她应该了解我,如果她是个聪明的女人,她和我睡了就应该会了解我,那才是我喜欢的女人。我觉着我说这句话是个彼此了解的开始。没有一个男人会真正认为自己是个坏男人。没有绝对的好男人和坏男人,有时我想做好男人,有时我想做坏男人,如果我说我是好男人,难道我要一味地做个好男人吗?那多没吸引力!我说这句话只不过是个开头,这和我说我是个好男人是一样的,这是结束的开头,也是热恋的开始。至于我是否想继续下去,这取决于我,我因为说了这句话而掌握了主动权。

我当然得要她的电话号码,因为我们在床上真的很好,我希望在我要的时候可以有机会再来一次。女人的电话号码是我菜单上的一道菜。

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Candy (chinese)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Candy (chinese)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Candy (chinese)»

Обсуждение, отзывы о книге «Candy (chinese)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x