Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Gracious, how far afield you range!"

"Yeah, well, but it's good rusht."

"I should do a bit of reconnoitering myself."

The women still hadn't come. Benedikt coughed politely into his hand.

"Will the guests be coming or not, then?"

"Well, I wasn't sure…"

"But they promised?"

"I thought… you see,… I thought that I'd better reveal my secret alone first… I don't know how you'll react… I'm a bit nervous…"

"Me too, a little."

"I don't know if you'll be able to appreciate…"

"I'm able," said Benedikt, though he wasn't sure that he was.

"Well, all right, then. But it's a secret. You won't tell, of course…"

"No, no, no."

"Well then, close your eyes."

Benedikt closed his eyes. Something rustled. There was a bump. More rustling. Benedikt peeked with one eye. But it didn't seem like anything was ready yet-he could only see shadows from the candles dancing on the beams-so he closed his eyes again.

"Ready or not-here I come," sang Benedikt.

"Just a moment… How impatient you are…"

"I can't wait," Benedikt lied, letting a hint of playfulness appear in his voice. "I just can't wait."

Something fell on his lap, something not very heavy that smelled of mold.

"Here it is. Take a look…"

"What is it?"

A box-but not a box, just something shaped like it. Inside were whitish pages that looked like fresh bark, but lighter; they were very, very thin, and they seemed to be covered with dust or poppyseed.

"What is it?"

"Look closely!"

He brought it to his eyes. The dust was fine and even… like spider webs… He stared, amazed… Suddenly it was as though the web fell from his eyes and it hit him: "and the candle by which Anna read a life full of alarm and deceit…" He gasped. Letters! They were letters! Written teeny tiny, but so carefully, and they weren't brown, they were black… He licked his finger and rubbed the bark: he rubbed a hole right in it. Gosh, how thin.

"Careful, you'll ruin it!"

"What is it?…"

"It's a book… an Oldenprint book."

"Ay!!!" Benedikt jumped from the stool and dropped the poison. "What are you doing? I'll get sick!"

"No! Wait! Just wait a minute!…"

"The Sickness!…"

"No!…"

"Let me out of here!…"

"Just sit down. Sit down! I'll explain everything. I promise." Varvara Lukinishna pried Benedikt's hands away from the bolts, her cock's combs trembling. "It's completely safe… Nikita Ivanich confirmed it."

"What's he got to do with it?"

"He knows! He gave it to me!"

Benedikt quieted down and sat on the stool, his knees weak. He wiped his nose with his sleeve to stop the trembling. Nikita Ivanich. One of the bosses. And he didn't get sick. He touched a book-and he didn't get sick…

"It's safe…" whispered Varvara. "You know, he's an extraordinary old man… so knowledgeable. He explained it to me: it's completely safe, it's just a superstition… You see, when the Blast occurred, everything was considered dangerous, because of the radiation… You've heard about it… That's why it was forbidden. The books were radioactive…"

"To hear the Oldeners tell it, everything is radioactive," said Benedikt, shaking. "No, this is something else…"

"But Nikita Ivanich knows… he has… If it was truly dangerous, he would have fallen ill long ago, but you can see that he's healthier than either of us…"

"Then why do they… Why are people taken away and treated… knock on wood?"

"It's a tradition, knock on wood…"

They both knocked on wood.

… God have mercy and protect me… I'm not sick, I'm not sick, I'm not sick, no, no, no. I won't get sick, I won't get sick, no, no, no. Don't come, don't, don't, don't. The red hoods don't need to come, knock on wood. I don't want to be hooked.

"Nikita Ivanich explained it to me… It was thought to be extremely dangerous because paper absorbs other substances… You and I copy things so that they're not dangerous to the people's health… But now it doesn't matter anymore, two hundred years have passed… You and I are copying old books, Benedikt…"

"What do you mean, old? Fyodor Kuzmich, Glorybe, wrote all those booklets…"

"No, he didn't… Different people wrote them, but everyone thinks it was Fyodor Kuzmich. I felt there was something going on… You know, after I saw him, Fyodor Kuzmich, I couldn't sleep all night… I kept thinking, thinking… Then I made a decision, I worked up my nerve and went to see Nikita Ivanich. We talked for a long, long time…"

"He never told me anything…"

"Oh, Benedikt, he's an unusual man… We talked about you… He wanted to tell you, but not right away… He wanted to prepare you… I know it's a huge blow… but I think it's better to know the truth than to live life in darkness…"

Benedikt sat on the stool, hunched over. His thoughts strayed here and there, his head felt heavy. Maybe he went back to work too soon? Maybe he still had fever? He had the chills. Or was it just the bath?… Why did he have to bathe when there was no one to kiss?

"And what now?"

"Now? Nothing, simply now you know."

"What for?"

"Well, I mean, I thought…"

"Why think? I want to live."

"But what does that have… I want to, too… but I want to know the truth… if it's possible…"

"'For in much wisdom is much grief.' So you mean Fyodor Kuzmich, Glorybe, didn't write that either?"

"Probably not."

"Then who?"

"I don't know… You'll have to ask the Oldeners."

Varvara Lukinishna picked the Oldenprint book up off the floor, placed it on the table, and stroked it with her hand. It was strange to see such a fearsome thing up close.

"Still… Why are you touching it?… If we are copying old books, then just wait till we're told to copy it… Then you can hold it…"

"But when will that be?… Maybe not soon enough. Life is so short, and I just adore art… And it's such an interesting book!…"

"What? You're reading it?"

"Why, of course… Benedikt, there are so many interesting books. I'll give it to you to read if you like."

"No!!!" said Benedikt, flinching.

"But why are you so afraid?"

"I have to go… My head is sort of-"

"Wait!…"

Benedikt tore himself away, staggered out on the porch, into the rain, into the early, raw dark. Out of sight, out of mind… His head really was sort of…

… The March wind groaned in the treetops, rattled the bare twigs and the rabbit nests, and something else unknown-who knows what's up there moaning, what awakes in spring? A gust of wind blows-it whispers, it whines in the trees, it scatters raindrops on your head. There might be a savage cry up above, from the branches: startled, you race for the closest fence… Maybe it's a woodsucker bird.

The bladders twinkle faintly in the windows, the Golubchiks have lighted their candles, they're slurping down soup… They exchange glances: maybe they too have Oldenprint books hidden under their beds… We'll lock the doors and take them out… Read a bit… Maybe everyone has one, who knows… In that izba… and this one… and in that one over there, where a pale light flickers-is it a candle smoking, or people pacing the rooms, blocking the feeble fire with their mortal bodies, trying the bolts to make sure they're firmly shut? Out from under the mattress, from under a moldy pile of rags, filthy human rags, they take a booklet… a book… a book… and he's the only one who's acting like a frightened fool… The only one in the whole town… The letters are so black, so teensy… it's scary even to think about it…

Up above everything roared and groaned. The wind flew into his sleeve, cutting straight through him. Benedikt stood at an unfamiliar fence, thinking. The baked mouse had only teased his appetite. He wanted to eat. But at home in his izba there was no fire: he'd put it out when he left to go visiting. He didn't think he'd need it. Should he go back and get some coals? She'd give them to him, she's kind… No. Go back? The squeaking door… the warmth… the white, happy pancake of her face, the trembling cock's combs, the hurried whisper: this way, this way, I have some art… One minute, I'll just wipe the mold off… And the candle by which… full of alarm and deceit! What incredible fear! "Fear, noose and ditch," Fyodor Kuzmich wrote… No, they say, not Fyodor Kuzmich, Glorybe… Full of alarm

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x