Зуфар Гареев - Перевод Гоблина

Здесь есть возможность читать онлайн «Зуфар Гареев - Перевод Гоблина» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Перевод Гоблина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Перевод Гоблина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В большой комнате обычно собираются все. Здесь мама Ирины Елена Леонидовна, бабушка Мария Евграфовна, а также младшая сестра Ирины Юлия, худосочная блондинка. Во время ссор с мужем подолгу проживает с ребенком в родительском доме.
Кого не затащишь сюда, так это младшего ребенка – Дэна. Денис называет Юлию Хамсой, по старой привычке, за то, что она тощая, как пугало.

Перевод Гоблина — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Перевод Гоблина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Спасибо, что твой голос помогает мне. Ты такая прекрасная! Ты всегда в эти минуты со мной!

– Я не хочу быть прекрасной на расстоянии. Я хочу быть прекрасной рядом! Мне надоело читать эту долбанную порнуху для тебя! Я не секс-машина!

– Ну, прошу, Софочка… Ты же знаешь, я без этого уже не могу. Врач сказал, что импотенция лечится и таким образом.

– Я не понимаю, как можно два раза не быть импотентом, а потом им стать? А с врачом можно мне поговорить?

– Врач сказал, что этот тяжелый недуг может поразить мужчину внезапно.

Софа подумала и произнесла:

– Надо же, какие они нежные…

– Тебе ни в коем случае не надо говорить с моим врачом. Врач сказал, что это может усугубить болезнь и нанести серьезную травму любимой девушке молодого человека.

Софа окрыляется:

– Он так и сказал? Ты говорил ему обо мне? Как ты меня описал? Ты сказал ему, что у меня бирюзовые глаза?

– Конечно! Как я мог ему не сказать об этом!

Софа собирает листочки.

– Ну, хорошо…

Она начинает удовлетворенно читать:

– «Разве ты никогда не засовывала палец в задницу мужчине? – спросил он. – Сегодня этот день настал…»

Она отстраняет трубку и беспомощно шепчет:

– Господи, мрак, мрак…

Между тем, все не так просто, как может показаться. С Михой сейчас его дружбан Клещ.

На голове Михи гарнитура (наушники-микрофон), на голове Клеща просто наушники. В наушниках голос Софы.

Миха отходит от компьютера, Клещ кликает в программе Sound Forge красную кнопку Record, пошла запись.

Миха, прикрыв микрофон, говорит:

– Клещ, не пойму прикола! В натуре она – страхолюдина… На раз-другой, да и то в темноте… А начинает читать – реально прет!

Клещ внимательно смотрит на пляшущие мониторные столбики.

– Непонятки, факт…

Ну а поздней ночью Клещ занят обновлением своего сомнительного развлекательного ресурса с аляповатыми призывами типа: «Тут порно!», «Всепруцца!», «Фтыкай!»

Он прикидывает куда бы сунуть веселенький баннер: «Новые подкасты! Сладострастные извращенные телки сами рассказывают, как их имеют пацаны!»

Откидывается, смотрит:

– Шпокнем сюда… Не, сюда… Да, сюда, к этой крутой заднице… Так лучше смотрится… Хорошо нынче читала Сонька, хорошо…

И полетел в Интернет голос Софы!

Чем дальше, тем круче зажигает сериал про Мамедову-Горохову в квартире Кулаковых. Порой кажется, что еще пара серий – и дойдет до смертоубийства. Жалко программу «Время», Екатерину Андрееву жалко. Настанет день и она произнесет в эфире: «Не все дожили до очередного выпуска нашей программы… Кое-кто сегодня смотрит нашу программу уже в морге…»

Судите сами. Опять все силы домочадцев брошены на сериал, – и кажется наступает последняя схватка.

Хамса совсем уже озверело кричит брату:

– Открой дверь, пусти ребенка!

Не забывает всхлипывать:

– Ты видишь, Мамедова сейчас ему напишет письмо и скажет все, что она думает!

Бабушка законным образом негодует:

– Правильно! Пусть Базалио посадит его в тюрьму! А почему она не зажжет свечи, ведь это так красиво.

Елена Леонидовна вносит ясность:

– Какие свечи, мама! Это же не Доменция!

Раздраженно добавляет:

– Она ничего не слышит!

Громко, на ухо:

– Иди, посмотри Мухомора! Все равно сидишь и ничего не понимаешь!

Мария Евграфовна уходит, затаив обиду на дочь. Масяня вбегает и счастливо прыгает на диване.

– Мы! Блондинок! Мы! Блондинок!

Хамса потрясена:

– Что-о-о?

Масяня убегает.

– Нет, это невозможно! Этот идиот выключит когда-нибудь порно или нет?

Она хватает из вазы большой грейпфрут и устремляется в комнату брата.

Дэн незлобиво перестукивается:

Зухель, тут чего-то покруче надо.

Зубы у Хамсы больше акульих:

– Выключи порно, идиот! В доме ребенок!

Грейпфрутом – прямо в лоб!

– Выключи, порно, урод!

Дэн вскакивает, на голове ошметки.

– Где ты видишь порно, дура?

По квартире летит жуткий голос Елены Леонидовны:

– Юля, как ты думаешь, она сейчас скомкает письмо?

Хамса нежно и торопливо целует брата.

– Ну, Дэнчик, золотце мое… Ну, посиди с ребенком, окей. Ну, прости, мой хороший… Я тебе 500 рублей дам.

Дэн очень обижен, очень и очень, почти что до слез. А вы знаете как горячи слезы тинейджера.

– Хамса, ты подлое существо! В тот раз ты тоже обещала… Телкам веры нет.

Хамса стала строгой и опять показала вампирские свои зубы:

– Я не телка, я – замужняя женщина!

– Поклянись!

– Клянусь, я тебе дам двести рублей!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Перевод Гоблина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Перевод Гоблина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Перевод Гоблина»

Обсуждение, отзывы о книге «Перевод Гоблина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x