Joanne Harris - Five Quarters of the Orange

Здесь есть возможность читать онлайн «Joanne Harris - Five Quarters of the Orange» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Five Quarters of the Orange: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Five Quarters of the Orange»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The magical new novel from the author of the Number One be Beyond the main street of Les Laveuses runs the Loire, smooth and brown as a sunning snake – but hiding a deadly undertow beneath its moving surface. This is where Framboise, a secretive widow named after a raspberry liqueur, plies her culinary trade at the creperie – and lets memory play strange games. Into this world comes the threat of revelation as Framboise's nephew – a profiteering Parisian – attempts to exploit the growing success of the country recipes she has inherited from her mother, a woman remembered with contempt by the villagers of Les Laveuses. As the spilt blood of a tragic wartime childhood flows again, exposure beckons for Framboise, the widow with an invented past. Joanne Harris has looked behind the drawn shutters of occupied France to illuminate the pain, delight and loss of a life changed for ever by the uncertainties and betrayals of war.

Five Quarters of the Orange — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Five Quarters of the Orange», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I watched him with wide eyes.

“It keeps away from traps and nets. It knows them by sight. Other fish get greedy, but the old pike just bides its time. It knows to wait. And the bait…it knows that too. Lures don’t work for the old pike. Live bait’s all it will take, and even then only sometimes. Takes a clever man to catch a pike.” He smiled. “You and I could both learn a few lessons from an old pike like that, Backfisch .”

Well, I took him at his word. I met him once a fortnight or even once a week, once or twice alone, more often the three of us. It was usually a Thursday, and we met by the Lookout Post and went into the woods or downriver away from the village, where no one would see us. Often Tomas wore civilian clothing, leaving his uniform hidden so that no one would ask questions. On Mother’s bad days I used the orange bag to keep her to her room while we met Tomas. On all other days I rose at four thirty every morning and fished before the morning’s chores began, taking care to choose the darkest and quietest parts of the Loire. I caught live bait in my cray pots, keeping them alive and trapped until I could use them to bait my new rod. Then I skimmed them across the water, just lightly enough for their pale bellies to touch the surface, raking the current with the living lure. I caught several pike that way, but they were all youngsters, none of them much longer than a hand or a foot. I pinned them to the Standing Stones all the same, with the stinking strips of water snake that had hung there all that summer.

Like the pike, I waited.

11.

It was early September now, and summer was drawing to an end. Still hot, there was a new ripeness in the air, something rich and swollen, a sweet scent of honey decay. The bad August rains had spoiled much of the fruit harvest, and what remained was black with wasps, but we picked it anyway-we could not afford waste, and what could not be sold as fresh fruit might still make jam or liqueur for the winter. My mother supervised the operation, giving us all thick gloves to wear and wooden tongs (once used for picking washing out of the boiling vats at the laundry) to pick up the fallen fruit. I remember the wasps were especially mean that year, perhaps scenting the approach of autumn and their coming deaths, for they stung us repeatedly in spite of our gloves as we flung the half-rotten fruit into the big boiling pans for jam. The jam itself was half wasps at first, and Reine-who loathed insects-was almost hysterical at having to scoop their half-dead bodies from the scummy surface of the red liquid with a slotted spoon, flinging them far onto the path in a spray of plum juice where soon enough their living companions were crawling stickily. Mother had no patience with such behavior. We were not expected to be afraid of such things as wasps, and when Reine screamed and cried at having to pick up the swarming masses of windfall plums, she spoke to her more sharply than usual.

“Don’t be more of a fool than God made you, girl,” she snapped. “Do you think the plums will pick themselves? Or do you expect the rest of us to do it for you?”

Reine whimpered, hands held out stiffly in front of her, her face twisted with loathing and fear.

My mother’s tone grew dangerous. For a moment her voice sounded waspy, buzzing with menace.

“Go to it,” she said, “or I’ll give you something to whine about,” and she pushed Reinette hard toward the pile of plums we had collected, a pile of spongy half-fermented fruit volatile with wasps. Reinette found herself in a swarm of insects and screamed, recoiling toward my mother, eyes closed so that she did not see the sudden spasm of rage which crossed Mother’s face. For a moment Mother looked almost blank, then she grabbed Reinette, who was still screaming hysterically, by the arm and marched her quickly, wordlessly toward the house. Cassis and I looked at each other but made no move to follow. We knew better than that. When Reinette began to scream more loudly, each scream punctuated by a sound like the crack of a small air rifle, we simply shrugged and went back to work among the wasps, using the wooden tongs to scoop drifts of spoiled plums into the bins that lined the path.

After what seemed like a long while, the sounds of Reinette being whipped ceased, and she and my mother came out of the house-Mother still holding the piece of washing line she had used-and set to work again in silence, Reinette sniffing occasionally and wiping at her reddened eyes. After a while Mother’s tic began again, and she went to her room, leaving us with terse instructions to finish picking up the windfalls and to put the jam on to boil. She never mentioned the incident later, or seemed even to recall its having happened, though I heard Reinette tossing and whimpering in the night and saw the red weals on her legs as she put on her nightdress.

Unusual though it was, it was far from the last unusual thing Mother was to do that summer, and it was very soon forgotten-except by Reinette, of course. We had other things to think about.

12.

Ihad seen little of Paul that summer; with Cassis and Reinette out of school he had kept his distance. But by September the new term was close to starting, and Paul began to come round more often. Though I liked Paul well enough, I felt uneasy about him meeting Tomas, so I often avoided him, hiding in the bushes at the side of the river until he’d gone, ignoring his calls or pretending not to notice when he waved at me. After a while he seemed to get the message, because he stopped coming altogether.

It was at this point that Mother began to grow really strange. Since the incident with Reinette we had watched her with the wary caution of primitives at the feet of their god-and indeed, she was a kind of idol to us, a thing of arbitrary favors and punishments, and her smiles and frowns were the vane upon which our emotional weather turned. Now with September on the turn and school starting for the two eldest in a week’s time, she became almost a parody of her former self, enraged at the slightest tiny thing-a dishcloth left beside the sink, a plate on the draining board, a speck of dust on the glass of a framed photograph. Her headaches plagued her almost daily. I almost envied Cassis and Reinette, spending long days in school, but our own primary school had closed since the teacher had moved to Paris, and I would not be old enough to join them in Angers until the following year.

I used the orange bag often. Although terrified that my mother might discover the trick, I still couldn’t stop myself. Only when she took her pills was she quiet, and she only took them when she smelled oranges. I hid my supply of orange peel deep in the anchovy barrel and brought it out when necessary. It was risky, but it often brought me five or six hours of much needed peace.

Between these brief moments of amnesty the campaign between us continued. I was growing fast; already I was as tall as Cassis, taller than Reinette. I had my mother’s sharp face, her dark, suspicious eyes, her straight black hair. I resented this similarity more than her strangeness, and as summer festered into autumn I felt my resentment grow until I felt almost stifled with it. There was a piece of mirror in our bedroom, and I found myself looking into it in secret. I’d never taken a great deal of interest in my appearance before, but now I became curious, then critical. I counted my shortcomings and was dismayed to find so many. I would have liked to have curly hair, like Reinette, and full, red lips. I sneaked the film postcards from beneath my sister’s mattress and learned each one by heart. Not with sighs and ecstasies, but with gritted-teeth desperation. I twisted my hair with rags to make it curl. Fiercely I pinched the pale brown buds of my breasts to make them grow. Nothing worked. I remained the image of my mother, sullen, inarticulate and clumsy. There were other strangenesses. I had vivid dreams from which I awoke gasping and sweating, though the nights were turning cold. My sense of smell was enhanced, so that on some days I could smell a burning hayrick right across Hourias’s fields with the wind in the opposite direction, or I knew when Paul had been eating smoked ham or what my mother was making in the kitchen before I even got into the orchard. For the first time I was aware of my own smell, my own salty, fishy, warm smell (which persisted even when I rubbed my skin with lemon balm and peppermint), the sharp oily scent of my hair. I had stomach cramps-I who was never sick-and headaches. I began to wonder if my mother’s strangeness was not something I had inherited, a terrible mad secret into which I was being drawn.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Five Quarters of the Orange»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Five Quarters of the Orange» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Joanne Harris - Blackberry Wine
Joanne Harris
Joanne Harris - W Tańcu
Joanne Harris
Joanne Harris - Runas
Joanne Harris
Joanne Harris - Zapatos de caramelo
Joanne Harris
Joanne Harris - Chocolat
Joanne Harris
Joanne Harris - Jeżynowe Wino
Joanne Harris
Joanne Harris - Czekolada
Joanne Harris
Joanne Harris - Runemarks
Joanne Harris
Joanne Harris - Holy Fools
Joanne Harris
Joanne Harris - Sleep, Pale Sister
Joanne Harris
Отзывы о книге «Five Quarters of the Orange»

Обсуждение, отзывы о книге «Five Quarters of the Orange» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x