Сказав это, Сун Ган залился слезами. У Бритого Ли от полноты чувств на глазах тоже навернулись слезы.
— Ты правда так сказал? — спросил он.
Сун Ган кивнул. Бритый Ли отер слезы и произнес:
— Сун Ган, ты мне настоящий брат.
Бритый Ли продолжал преследовать Линь Хун. Теперь он уже не разрешал Сун Гану сопровождать себя: всякий раз, когда тот сталкивался с предметом его обожания, на сердце у Бритого Ли становилось беспокойно. Он велел брату избегать Линь Хун — завидев ее, бежать, как от прокаженной. А сам Ли взялся подражать во всем Сун Гану. Он решил, что Линь Хун полюбила того за воспитанность, за то, что он никогда не матерится и всегда ходит с книжкой в руках, как примерный ученик. Оттого Бритого Ли словно подменили: теперь у этого обожателя (и по совместительству телохранителя) в руках тоже очутилась книженция. Он перестал бросаться на лючжэньских мужиков с матюгами, а расплывался в улыбке, как политик перед выборами. Встретив знакомых, Ли не ограничивался приветствием, а бежал с ними поручкаться, не выпуская при этом из лап книги. Он шел и читал на ходу. Увидев, что с ним творится, все лючжэньцы сказали, что он, верно, встал утром не с той ноги: Ли, перелистывая страницы и читая нараспев, шел в ногу с Линь Хун. Народ, прикрывая рты, помирал со смеху. Все говорили, что вместо озабоченного бандита рядом с Линь Хун шагает озабоченный монах. Заметив, что прохожие живо интересуются его неустанным чтением, Ли громко сказал:
— Чтение — хорошая штука. Сутки не читать — хуже, чем целый день не срать.
Сказал он это, разумеется, для Линь Хун. Едва произнеся свои слова, Ли успел пожалеть, что опять сморозил что-то не то. Придя домой, он обратился за советом к Сун Гану и подправил формулировку:
— Чтение — хорошая штука. Можно целый месяц не есть, а без книжки и дня не выдержишь.
Наши лючжэньские были с этим решительно не согласны. Сказали, что за день без книжки не сдохнешь, а за месяц без еды гарантированно копыта откинешь с голоду. Бритый Ли расстроенно обвел толпу рукой и подумал: «Ох уж эти трусы!» С презрением к смерти он произнес:
— Ежели месяц не жрать, то с голоду помрешь. А ежели день не читать, то это хуже смерти.
Линь Хун прошла мимо этих прений совершенно равнодушно. Народ ржал в голос, а Ли был сам не свой от возбуждения. Все это ничуть не тронуло ее.
С тех пор как Бритый Ли превратился в правоверного конфуцианца и увлекся чтением, красивые слова лились из его губ сплошным потоком, но по временам нет-нет да и проскакивал матерок. Услышав от него какую-нибудь очередную грубость или ругательство, Линь Хун тихонько думала про себя: «Горбатого могила исправит».
Она прекрасно знала, что за тип был этот Ли. Ее было не провести: даже если б он был такой мастак на превращения, как Сунь У-кун*, как ни вертись, все-таки оставался бы той же противной жабой по фамилии Ли. Хоть Сунь У-кун и знал секрет семидесяти двух превращений, а все равно был всего-навсего мартышкой.
От того, что на встречу с ней в рощицу пришел не Сун Ган, а гогочущий Ли, Линь Хун чуть не лопнула со злости. Придя домой, она вычеркнула Сун Гана из сердца. Встретив его через пару дней на улице, она холодно усмехнулась и подумала: такой круглый идиот больше не получит ни единого шанса. Она пошла ему навстречу, чтобы изобразить полное равнодушие. Кто б мог подумать, что Сун Ган, заметив издалека Линь Хун, тут же бросится в сторону. Сун Ган избегал Линь Хун и во все прочие разы совсем так, как требовал от него Бритый Ли. Он улепетывал, как от прокаженного. С каждым его бегством гордость Линь Хун таяла на глазах. В конце концов она впала в полное расстройство, и удаляющийся силуэт Сун Гана заставлял ее страдать от утраты.
Так Сун Ган снова вернулся в ее сердце и закрепился там надежней прежнего. Линь Хун наблюдала за странными изменениями, что происходили у нее в душе: чем больше Сун Ган бегал от нее, тем больше он ей нравился. Вечерами перед сном, при чудном свете луны или под мерный шум дождя, она невольно представляла себе его мужественный облик, его улыбку, его потупленную голову, его горестный взгляд при встрече. Все это наполняло ее сердце небывалой сладостью. Со временем мысли о Сун Гане превратились в тоску, словно он уже стал ее возлюбленным, далеким-предалеким возлюбленным. Тоска по Сун Гану была как ручей, текущий в бесконечную даль.
Линь Хун верила в то, что Сун Ган втайне любит ее и избегает только из-за Бритого Ли. От мыслей о проклятом Ли она мгновенно приходила в страшное негодование. Его злодейский облик наводил ужас на всех лючжэньских парней, не смевших и думать о том, чтоб приударить за Линь Хун. В ее глазах все они были слабаками. Вот Сун Ган был совсем не такой. Она много раз представляла себе, как он по собственной инициативе робко приходит ухаживать за ней домой и смущенно начинает нести всякую чушь. Линь Хун думала: вот в этом весь Сун Ган, такой он бестолковый. Когда мечта рассеивалась, она качала головой и вздыхала. Она знала, что Сун Ган никогда не отважится по собственной воле появиться у нее на пороге. Тогда Линь Хун решила, что вновь пришло время действовать, и написала Сун Гану записку длиной в семь строчек и восемьдесят три иероглифа (плюс тринадцать знаков препинания). Пятьдесят один иероглиф был потрачен на отборную ругань в адрес Бритого Ли. В оставшихся строках она назначала Сун Гану встречу — в восемь вечера, под мостом, тем самым, где махал когда-то красным флагом Сун Фаньпин. Линь Хун сложила из записки бабочку, завернула ее в новый носовой платок и стала ждать Сун Гана после работы на улице. В последней строчке записки она просила Сун Гана вернуть ей платочек на свидании. Она верила, что из-за этого он непременно появится.
Читать дальше