Менахем Тальми - Из Яффских рассказов (любительский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Менахем Тальми - Из Яффских рассказов (любительский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Из Яффских рассказов (любительский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Из Яффских рассказов (любительский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Из Яффских рассказов (любительский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Из Яффских рассказов (любительский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Акила выходит наружу, говорит:

— Какие люди, как раз к завтраку, давайте глушите и заходите. Посмотрите, какую жратву привезли мне ребята из Пардес-Каца.

И правда, во дворе стоит большой стол, человек на 20, и на столе полно мисок, булочек и бутылок.

— Ялла, — говорит Акила, — все пять лет во Франкфурте мне снился такой завтрак.

Можете говорить о пардес-кацских что хотите, и что слово не держат, и что сердца каменные, ни грамма жалости. Отборное дерьмо. Но уж если затевают что-нибудь, то затевают "лардж". И сейчас зашли поздравить Акилу, притащили грузовик еды.

Лучшие на рынке овощи, теплые булочки, только из печи. Крашеные крутые яйца, кастрюлю хаша [35] горячий студень, густой бульон из кости , и лабане [36] мягкий белый сыр из Старого Города, португальские сардины оригиналь, венгерские колбаски, тоже оригиналь, те, что посыпаны белой пудрой. Пикули уже говорили?

— Валла — говорит Йосеф, — приведите доктора, я сейчас помру.

— Что с тобой, ты? — смотрит на него Проспер.

— Если я сейчас не намажу лабане на булочку и не положу сверху кусочек синенького [37] баклажан , отброшу коньки на месте.

— Ауз билла! — шипит Проспер, — никто не выходит из машины, сегодня увидим Котель.

— Я знаю этого сукина сына, — говорит Бен-Сасон, — всю дорогу будет ныть о булочке, лабане, и синеньком, еще врежемся куда-нибудь.

— Пусть перехватит что-нибудь, — предлагает тощий Шломо.

— Никакой жрачки и без фокусов.

— Так, что слышно? — интересуется Акила, — садитесь за стол.

— Знаешь что, — говорит Бен Шушан Просперу, — вылезем, перехватим что-нибудь стоя, никто не садится. «Чик-чак», едем дальше.

— Стоя, это другое дело, — соглашается Проспер, — но через две минуты чтоб в машине.

— Маскимум две минуты, — соглашаются все, и вылезают из машины.

Стоят у стола рядом с ребятами из Пардес-Каца. Есть между ними незакрытые счета, но никто и не думает устраивать разборок у Акилы. Забыли, в другой раз, в другом месте рассчитаются. Пока хватают булочку с лабане, сверху кладут синенький и намазывают острым соусом, а чтобы быстрее зашло, берут по банке пива. К пиву отлично идет тарань, которая отлично идёт с молодым огурчиком. Это пробуждает аппетит для шакшуки [38] яичница с томатом и приправами и легкого в томатном соке, до хаша ещё и не добирались.

— Валла, что это вы едите стоя, как лошади.

Все смотрят на Проспера, который в этот момент приканчивает охотничью колбаску и берет миску для хаша.

— Тэйб, — говорит Проспер, — если уж закусываем, то сядем, закругляемся чик-чак [39] быстро и едем дальше.

— Чик-чак, чик-чак, — соглашаются братаны, и с большой радостью подсаживаются к столу.

Только собираются из-за стола, как прибывает мама Абрама Цадока, что живет по соседству. Тащит теплый медный котел. Блюдо из бобов, и не просто бобов, а свежих, только вчера собрали, первые в этом сезоне. Совсем мягкие без прожилок.

— На здоровье, на здоровье, — говорит мама Абрама, и ставит котел в центр стола.

— Ялла, встали и поехали, — командует Проспер.

— Только немного бобов перехватим, — умоляет Бен-Шушан.

— Хорошо, но чик-чак.

Ставят новые тарелки, Лея приносит большой половник, накладывает всем по хорошей порции. Заливают лимонным соком, зелёным оливковым маслом, крошат яичко, берут иракскую питу и половинку египетского лука — какой праздник! Лея приносит новую бутылку.

— Подставляйте стаканы, — говорит, — арак [40] анисовая отлично идет под бобы.

Бен-Шушан берет двойную порцию добавки и спрашивает:

— Скажи, ну как мужчина?

Полтретьего отправляются в путь. Погода сабаба [41] ништяк ( араб .) . Пивко и арак играют в крови. Бен-Шушан закрыл лицо руками и плачет как маленький ребенок.

— Валак, дорогой, что с тобой стряслось, — веселится Проспер.

— Бобы! Бобы!

— Что бобы?

— Оставили половину. Преступление оставлять такое, испортится.

— Ну ты и маньяк.

— Что сделаешь, я с ума схожу от бобов, видели какие бобы сделала старуха Цадок?

Едут себе спокойненько, проезжают железнодорожные пути Рамле. Не успели доехать до автобусной станции, Бен-Шушан вопит:

— Вот Вики. Йосеф останови, будь человеком!

Валла, спятить можно какие у него глаза. И действительно Виктория, та, что зовут Вики, стоит рядом с киоском, пьёт сок или что-то ещё. Ничего себе, как он её сзади опознал. Йосеф тормозит. Не девушка, а бонбона. Штанишки — короче не бывает, маечка размером с пачку сигарет. Больше половины спины и половина живота наружу, угощают за счет заведения. Даже если смотреть на нее сзади сердечный криз обеспечен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Из Яффских рассказов (любительский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Из Яффских рассказов (любительский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Из Яффских рассказов (любительский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Из Яффских рассказов (любительский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x