Менахем Тальми - Из Яффских рассказов (любительский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Менахем Тальми - Из Яффских рассказов (любительский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Из Яффских рассказов (любительский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Из Яффских рассказов (любительский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Из Яффских рассказов (любительский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Из Яффских рассказов (любительский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слушай, сейчас будет "семорфиозо", потише стало. А вот это называется "сморчендо", немного похоже на "семинуэндо", но не то.

Сейчас начнется "ебажио". Не ну че ты ржешь-то. Это не то, что ты подумал.

У тебя дети есть, а? А вот сейчас пойдет "ебиссимо". Мне больше всего нравится звук "глокеншпиля". Просто бальзам на раны.

Ты только не подумай, что я люблю только симфонии. Мотеты у меня тоже нормально идут.

Ты не знаешь, что такое мотет? Я на тебя удивляюсь! Ну ладно, мотет это церковное сочинение, без оркестрового сопровождения, в стиле "контрапункта".

Ну поехали, что такое контрапункт? Не, ну ты вообще, детский вопрос.

Ну вот к примеру это, как клапана с поршнями. Работают не в такт, но вместе охрененная гармония, и это то, что дает мотору жизнь.

А что бывает когда поршень не дает контрапункт с клапаном? Получается диссонанс и горит масло, неприятно, а?

Давай за фортепиано поговорим? После 10 я больше всего люблю фортепьяно.

Это мне как смазка на нервы. Я вот держу и из сонат Моцарта.

Слушай, слушай — это его до-мажорная соната. Секи, какое там игривое "аллегро".

А как тебе "анданте", ну то, что идет в фа-мажоре, отоваривают тебя в самом утонченно-изысканном итальянском стиле.

А это финал, блестяще, да?

А теперь засунь вот этот диск, круто?! Это соната Бетховена до-диез-минор.

Обрати внимание на мелодию. Ну что ты скажешь за Людвига? Крут бродяга!

А теперь прислушайся, как скерцо и трио отколбасят наружу поэтическую угрюмость первой части, и как вдруг она превращается в бушующий пафос и пламенную страсть…

Брат, кто как не Бетховен снимет шоры с твоих глаз.

Ну а теперь, пользуясь случаем, почему по радио не услышишь иранский товар? Это не классика? Что тут стыдиться-то? Чем "токката и фуга" лучше?

Из-за чембало и органа?

Кому как не мне держать из Вронского и Бабина?

Обалденные пианисты. Врубают такой спид, не поймать и с радаром. Настоящее наслаждение.

Ты сходишь? До свидания, заскакивай на музыкальный момент, а?

Звякни в такси "Яффо", там скажут, где меня найти.

Швейцарские часы Абу-Ицхака

В аккурат на Песах Абу-Ицхаку исполняется 85. Найдете время — заходите.

Яффская команда устраивает небольшую хафлу [18] пир ( араб .) в его честь.

В кафе Грека, арак [19] анисовая и пиво гарантированы. В программе барбекью, и госпожа Миранда придет почтить старика танцем живота, просто так, "он зе хаус", она от него без ума.

Говорит: " Наша планета была бы алла-кейфак [20] просто рай ( араб .) , если бы все мужчины были похожи на Абу Ицхака. Но далеко не все такие, и, действительно, посмотрите в каком мы дерьме."

На Пасху Абу Ицхаку стукнет 85, но старая Хачура цокает языком:

— Кому другому расскажите. Этот похотливый старик врет на голубом глазу, минимум 90. А говорит 85, чтоб не сглазить.

— Чтоб он был здоров, 85! — кривит Хачура лицо, — взять бы и подвесить ему на бейцы все года, что он утаил сверх 85. Пригнуло бы до земли.

85, 90 — какая, в сущности, разница, главное самоощущение. А самоощущение на высоте. Два года назад у него родился сын. От новой жены, Ривки.

И не спрашивайте, старик был на седьмом небе, купил ей золотую браслетку на 300 грамм с двумя красными рубинами.

Притащил коробку настоящего рахат-лукума на два кило с миндалем и розовой сахарной пудрой.

— А теперь — он ей говорит, — ялла, гони вещицу обратно.

А почему спрашивается? Не догадались. Пошла подсказка, ходит порожняком.

Человек без детей, все равно что колодец без воды. Нет ничего полезней для здоровья, по мнению Абу-Ицхака, чем запах младенца дома.

Ну да, запах детских какашек тоже присутствует, но главное, это запах материнского молока — лучший оберег от всех болезней.

Абу Ицхак очень следит за здоровьем. Хочет еще детей, а этой нет и 42 — жалуется Абу Ицхак, — а живот высох. Даю ей еще шанс пол-года, если не отрастит пузо, получит развод.

— Смотри, Абу Ицхак, — говорит ему Сасон, пока они сидят у грека, попивают анисовую за партейкой в лото. — Может, супруга и не виновата уж так-то, тебе-то поди 85. Может статься, что волшебная палочка не работает?

— Это чья палочка? — Лезет в бутылку Абу Ицхак, поднимается со стула и собирается пересесть за другой столик.

— Дхиль аюнак [21] я тебя умоляю ( араб .) , не надо так нервничать, я просто подумал, может….

— Выкинь мусор из головы, у меня эта хреновина, как швейцарские часы, ты вообще в курсе, что такое швейцарские часы?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Из Яффских рассказов (любительский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Из Яффских рассказов (любительский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Из Яффских рассказов (любительский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Из Яффских рассказов (любительский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x