Жмурик — мертвец (феня блатных).
Кореш (корешок, керя) — друг. Корешиться — подружиться (феня).
Лепёха — костюм (феня блатных).
Суки — бывшие блатные, порвавшие с преступностью и перешедшие на сторону лагерного начальства — вертухаев (воровская феня). Эти антиблатные элементы, обитая в переданных под их начало вертухаями зонах, трюмили брошенных, по их выражению, «на съедение» воров, домогаясь от них предательства своих «коллег» по преступному делу. Таким образом лагерное начальство пыталось искоренить преступный мир. По наблюдениям автора, это лагерному начальству сделать в полной мере не удалось, хотя в «сучьих» зонах «мужикам» жилось значительно легче.
Гнилой, гнилушка — прозвище человека, преступника до мозга костей, но обычно скрывающего свою суть под маской крокодила. Такое понятие (гнилушка) в сознании блатных — сугубо положительное. Иногда с оттенком восхищения. О Вите блатари отзывались именно так (тюремно-лагерная феня).
Делянка — участок леса, отведённый под вырубку (тюремно-лагерная феня).
Вольняшка — вольнонаёмный, работающий вместе с зеками (лагерная феня).
Ложкомойники — зеки, всё свободное время отирающиеся на пищеблоке, норовящие подшестерить и получить за сей считающимся позорным труд что-нибудь съестное (лагерная феня).
Доходяга — ослабленный недоеданием, болезнью либо трудовым измождением зек (тюремно-лагерная феня).
Попка (от слова попугай) — стрелок тюремной или лагерной охраны (тюремно-лагерная феня).
Баш — доза (мне думается, это слово зеки заимствовали у восточных народностей). Анаша — наркотик.
Туфта — обман, но это слово имеет множество оттенков (феня).
Штевкать — есть (феня).
Витя скаламбурил. Его можно было понять двояко: либо из жертвы, разделанной на кусочки, сделать настоящий шашлык (такое случалось во время побегов в тайгу, когда один из группы заранее обрекался на жертву), второе значение — использовать при половом сношении в анус.
Шкодник (мелкая шкода) — вор, охотник за имуществом таких же зеков, как он. Алчный пакостник. В основном мелкая шкода, молодняк, голодные юноши. Крупная шкода называлась крысятникам». Те и другие рисковали в случае разоблачения попасть, если украли у блатных или полуцветных, в разряд опущенных. И становились Машками, «жёнами» тех же блатарей. Личными, а не общественными. Иногда у особо похотливого блатного две-три личных «жены», которых он мог уступать друганам. Звали «жён» обычно «Моя жена Ванюша» и нумеровали: «первая», «вторая», «третья». Общественных «жён», которых может купить любой обитатель «исправительного заведения», кличут машками, наташками и дают различные издевательские прозвища. Жуткие случаи педофилии, терзающие нашу страну, во многом, по моему мнению, имеют корни в концлагерях, вся происходящая «на воле» педокошмария «преподаётся» за колючкой и расползается заразой повсеместно.
Бугор — бригадир, мне думается что из лагерной фени это слово перекочевало в нашу обыденную всесоюзную речь.
Рубан Леонид Романович — подлинные имя, отчество и фамилия этого замечательного человека, настоящего коммуниста, обвинённого и осуждённого по статье 58, пункт 10 (за «антисоветское» высказывание). И всего на десять лет — «малосрочник»!
Бендеровец — Слово искажено. Предводителя сопротивленцев-украинцев звали Степаном Бандерой. Следовательно, бандитов-националистов надо было называть бандеровцами.
На фене эта тюремная аксиома звучит иначе. Автор не хочет перегружать текст ненормативной лексикой, поэтому оставляет «аксиому» в переводе на литературный, по крайней мере на человеческий, язык.
Имя меняется по усмотрению исполнителя.
Опустить — изнасиловать за какую-либо провинность (лагерно-тюремная феня).
Филон — лентяй. Филонить — лениться, отлынивать от работы (лагерная феня).
Понт — обман, то, что делается для видимости (лагерная феня).
Мандраж — дрожь, слово имеет и другие значения (феня).
Метать икру — паниковать (феня).
Читать дальше