Химэ — приставка к имени женщины знатного происхождения.
Сумо — японская национальная борьба.
Кома — провинция в древней Корее.
Хоноикадзута-но микото — бог огня и грома.
Идзумо — в древности один из политических и религиозных центров Японии. Нынешняя префектура Симанэ на западе острова Хонсю.
Перевод И.Вардуля.
Сюжет заимствован из «Кодзики» («Записи о делах древности» VIII в.).
Муку — дерево из семейства вязовых.
Перевод В. Гривнина.
...с волосами, расчесанными на прямой пробор...— Прическа незамужней женщины во времена Акутагавы.
Перевод В. Гривнина.
Китахара Хакусю (1885—1943) — известный японский поэт. Пользовался большой популярностью среди японской молодежи в 10—20-е годы.
Я не знаю ( англ. ).
Жаровня — обязательная принадлежность японского дома, служащая для обогрева помещения. Жаровни бывают нескольких видов — круглые или прямоугольные, из фаянса или бронзы, которые ставятся на пол (хибати), и удлиненные, вделываемые в пол и накрываемые сверху ватным одеялом (котацу).
Суффикс «тян» прибавляется к имени при обращении к ребенку.
...сложенный вчетверо листок бумаги, на котором была написана единица. — Один из видов гадания, заключающегося в том, что по написанной человеком на листке единице гадатель определяет его судьбу.
«ЕСК» — египетская сигаретная компания. Ее сигареты пользовались в то время большой популярностью в Японии.
« Мэйдзидза » — существующий поныне театр, в котором ставились современные японские и европейские пьесы.
Иноуэ (1881—1950) — известный японский актер.
Хантэн — рабочая куртка свободного покроя.
И с этими часами я расстаюсь навсегда.— Имеются в виду огромные часы на Гиндзе, которые во времена Акутагавы были одной из достопримечательностей столицы.
...сильный тохокуский акцент . — Имеется в виду диалект, распространенный на северо-востоке Японии.
Тайсяку — в буддийском пантеоне бог-хранитель буддизма.
Посвящаю М...ко — Большинство женских имен в Японии оканчивается на «ко».
Впервые опубликована в январе 1921 г. в газете «Осака майнити симбун».
Перевод В. Гривнина.
Первая белая звезда — одна из девяти звезд, по которым в сочетании с годом рождения предсказывается судьба.
Фу-си, Вэнь-ван, Чжоу-гун и Кун-цзы — четыре великих философа Древнего Китая.
Школа Кано — одно из главных направлений японской живописи XV—XVII вв. Основатель школы — Кано Масанобу (1434— 1530).
...голова была повязана скрученным в жгут платком .— Во время тяжелой работы, чтобы пот не заливал глаза, японцы повязывают голову скрученным в жгут платком.
«Забыты давно тысячи гор и холмов исхоженных». — Начальная строфа стихотворения малоизвестного японского поэта Сайто Иттоку.
...эпизоды японо-китайской войны.— Имеется в виду японо-китайская война 1894—1895 гг.
«Свист хлыстов, тихая ночная переправа». — Строфа из стихотворений японского историка и поэта Рай Санъё (1780— 1832).
Хотя к воротам и был прикреплен бамбук... — На Новый год ворота домов в Японии украшают ветками сосны и бамбука, символизирующих здоровье и долголетие.
...в праздник «семи трав»... — в этот день варят кашу, в которую добавляют семь весенних трав.
Бодисатва Якуси. — Согласно буддийской мифологии, бодисатва — существо, добившееся просветления, но во имя спасения всех, живущих на земле, отказавшееся от вечного покоя — нирваны.
Перевод В. Гривнина.
Акутагава использовал сюжет известной японской сказки о родившемся из персика чудо-мальчике Момотаро, совершившем завоевательный поход на Остров чертей. Пародируя сказку, Акутагава развенчивает культ японца-завоевателя.
Читать дальше