Antonio Molina - In the Night of Time

Здесь есть возможность читать онлайн «Antonio Molina - In the Night of Time» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In the Night of Time: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In the Night of Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the author of
comes an internationally best-selling novel set against the tumultuous events that led to the outbreak of the Spanish Civil War.
October 1936. Spanish architect Ignacio Abel arrives at Penn Station, the final stop on his journey from war-torn Madrid, where he has left behind his wife and children, abandoning them to uncertainty. Crossing the fragile borders of Europe, he reflects on months of fratricidal conflict in his embattled country, his own transformation from a bricklayer’s son to a respected bourgeois husband and professional, and the all-consuming love affair with an American woman that forever alters his life.
Winner of the 2012 Prix Méditerranée Étranger and hailed as a masterpiece,
is a sweeping, grand novel and an indelible portrait of a shattered society, written by one of Spain’s most important contemporary novelists.

In the Night of Time — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In the Night of Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ignacio Abel lies in bed, exhausted, silent, as memory acquires clarity in the midst of his loneliness and guilt. He travels with the lightness of dreams to the house in the Sierra, past which the trains no longer run and from which perhaps the gunfire on the front can be heard. Perhaps it’s been abandoned or converted into a barracks, like the Student Residence, a barracks for the others, for that abstract and not completely human species the newspapers call the Enemy, a word, he realizes now, of theological inspiration. In his old school, transformed into a lot with burned ruins, the priests called the devil the Enemy and warned that the word must always be written with a capital letter. Now the Enemy must occupy the neglected garden that for his children was a forest where they staged adventures copied from novels and collected insects and plants for their biology classes; the garden with the rusted swing on which they were swinging on that Sunday three months ago when he saw them for the last time, though they were both too old for it. Lita with her well-formed chest, Miguel in short pants he won’t wear again after this summer. He’s changing so quickly that when I see him again I won’t recognize him. He’ll have the shadow of a mustache, he’ll part his hair and brush back the bangs that would fall over his eyes, an adolescent who’ll look more like his uncle Víctor, his features usurped along with his soul, distancing him from me into an adulthood in which perhaps I, his father, won’t exist. If I haven’t already ceased to exist, erased by distance, lack of news, the likely absence of the postcards I’ve been sending them since I left Madrid, just as when they were younger and I took trips: the Plaza de la República in Valencia, the beach at Malvarrosa, the Eiffel Tower, the recently inaugurated Trocadero, Notre-Dame from a bridge over the Seine, the Boulevard de Saint-Nazaire that ends at the port, the SS Manhattan sailing at night on the high seas with the portholes illuminated and garlands of bulbs over the deck, the Statue of Liberty, the arcades at Pennsylvania Station, the hotel in New York where I stayed, its vertical sign running along the side of the building and a small pencil mark over a window on the fourteenth floor, this is my room, the Empire State Building crowned by a dirigible (but he never managed to mail that postcard: he stamped it and forgot about it in his concern not to miss the train). Lita has a tin box filled with postcards and letters arranged by date. At the beginning of her vacation she took it to the Sierra along with her books and journals. Miguel brought with him the textbooks for the classes he’d failed in June and the notebooks with assignments he’d done at the last minute, covered with the teacher’s red-pencil markings, his spelling mistakes underlined, his inkblots. But he couldn’t have taken his examinations in September. In that regard the war has been a respite for him. He’ll have to repeat the year, and Lita will too if the war doesn’t end soon.

It’s no longer possible to avoid the word: he saw it in the French papers, obscene in the red and black ink of the headlines: GUERRE EN ESPAGNE. He’s seen it in the New York papers he sometimes worriedly looked for — and other times tried to avoid — at the stand outside his hotel: LATEST NEWS ON THE WAR IN SPAIN. Like a congenital illness he can’t be cured of, and those who printed and delivered the papers were immune to, like our poverty and picturesque backwardness, our baroque Virgins with glass tears and silver hearts pierced by daggers, and that colorful, savage slaughterhouse that is our national pastime. KILLINGS AT THE BULLFIGHT RING IN BADAJOZ. Our names, so sonorous and exotic, standing out among the words of another language, thatched walls in ruins, barren lands, photographs of our poor people’s war, our women with black shawls and bundles on their heads fleeing along roads, crossing the plains, shoved with rifle butts at the frontier by French gendarmes while I looked away and did nothing and felt the cruel privilege of my formal dress and my papers in order. That still didn’t exempt me from the Spanish disease: the customs officials searched my suitcase with calculated rudeness, took their time examining my drawings and sketches, the passport they’d already gone over once, the photograph I was beginning not to resemble, the page with the U.S. visa. Who’d accept without suspicion that title, Spanish Republic, inscribed in gold letters on the cover above the shield with its mural crown, if at any moment that republic might cease to exist, and if a few steps away, on the Spanish side of the border, there were no uniformed guards and clerks but militiamen who’d hauled down the tricolor and hoisted a red-and-black banner on the flagpole. In spite of everything, while he waited, dignified and upright, for the gendarmes to return his passport and permit him to close his suitcase, there was his pride at being a citizen of the Spanish Republic and rage at the indifference of the French and British who watched it turn, awkward and defenseless, to face its attackers, but also the feeling of inferiority for belonging to such a country, and the desire to escape it, and guilt for having run away, for not having known how to be useful, for not having remedied anything.

He remembers being on the Plaza de Oriente one morning, the last one, when his escape was assured and he went to say goodbye to Moreno Villa. Lashed by wind and rain, the plaza looked larger, the National Palace more gray than white against the background of dark storm clouds coming out of the west over the sharp greens of the Campo del Moro, with the Casa de Campo dissolving in the fog. In the French gardens an encampment of refugees protected themselves from the rain under their carts or canvas cloths stretched between the hedges and trees. In the middle of October, winter announced its arrival in Madrid, as if brought there by the gradually approaching war along the southwest highway, the one to Extremadura. How strange to imagine with such clarity what I haven’t lived, what happened more than seventy years ago, the plaza with the encampment of tarpaulins and shanties among the hedges, around the equestrian statue of Felipe IV supported only by the hind legs, delicate against the gray sky and the rain, wielding a sodden red flag; Ignacio Abel walking by it, a solitary bourgeois silhouette under an umbrella, approaching the guardpost where soldiers in the impeccable uniforms of the presidential battalion — steel helmets, leather straps, shining boots, well-shaven faces — will let him pass with no more formality than checking his name on a typed list. Footsteps and orders echoed in the granite cavities of the foyer. In a porter’s lodge behind a small glass door, one could hear a radio and a typewriter and smell the aroma of food. He climbed broad staircases of granite and then of marble that had no carpeting to muffle his steps. He crossed halls with tapestries and clocks and swirling mythological scenes painted on the ceilings, and bare corridors that led to courtyards with stone arches covered by glass domes on which the rain drummed. Moreno Villa was in an office behind a paneled door with a low lintel, a tiny office overrun by books and file folders in the middle of a magnificence of empty spaces. Ignacio Abel thought that throughout his life Moreno Villa had maintained an invariable model of a workroom, identical in the National Palace and the Student Residence, in any place where chance might lead him in a future that had suddenly become uncertain. The cold was insidious, slowly overpowering you, first your fingertips and the end of your nose, then the soles of your feet. In a corner of the office was a small electric heater. But the current was weak and the glow of the element as sickly as in the lamp on the desk where Moreno worked, absorbed in his files, his investigations into the buffoons and madmen who served the kings in the time of Velázquez. His white beard had grown pointed, like a figure by El Greco. He was thinner than in the summer, and wore reading glasses that made him look older.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In the Night of Time»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In the Night of Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Antonio Molina - A Manuscript of Ashes
Antonio Molina
Antonio Molina - Sepharad
Antonio Molina
Antonio Molina - El viento de la Luna
Antonio Molina
Antonio Molina - Ardor guerrero
Antonio Molina
libcat.ru: книга без обложки
Antonio Molina
Antonio Molina - Córdoba de los Omeyas
Antonio Molina
libcat.ru: книга без обложки
Antonio Molina
Antonio Molina - El jinete polaco
Antonio Molina
Elouise Edron - In The Night Time
Elouise Edron
Отзывы о книге «In the Night of Time»

Обсуждение, отзывы о книге «In the Night of Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x