— Мак, клетата ти глава изглежда ужасно. Сигурно много боли.
Мак, който очакваше подобен залп, отвърна веднага:
— Нищо не усещам. Дадоха ми чудесни хапчета.
— Какво стана?
Въпросът дойде от зетя лекар, единствения около масата с достъп до болничния картон на Мак. Нямаше съмнение, че е запомнил данните наизуст, подложил е на кръстосан разпит лекарите, сестрите и санитарите и знае за състоянието на Мак повече от самия него. Докато подготвяше планове за напускане на адвокатската професия, Мак имаше само едно съжаление — че не е съдил зет си за лекарска грешка. Други го бяха правили, и то твърде успешно.
— Бях пиян — гордо обясни Мак. — Прибрах се у дома късно, подхлъзнах се на леда и си ударих главата.
Цялото семейство от върли трезвеници настръхна около масата. Мак продължи невъзмутимо:
— Само не ми обяснявайте, че не сте го чули в пълни подробности. Лайза видя как стана. Разказала е на всички.
— Мак, моля те — промълви Лайза и изпусна вилицата си.
Всички вилици изведнъж застинаха във въздуха, освен тази на Мак. Той набоде парче жилаво пилешко и го натъпка в устата си.
— Какво „моля те“? — попита той с пълна уста. — Ти се погрижи всеки на тази маса да узнае твоята версия за станалото. — Дъвчеше, говореше и сочеше с вилицата жена си, която седеше на другия край на масата до баща си. — И вероятно си им разказала всичко за посещението ни при брачната консултантка, нали?
— Боже мой! — възкликна Лайза.
— Някой случайно да не е научил, че спя в кантората? — продължи той. — Не бива да се прибирам у дома, защото… е, нали разбирате, може пак да се подхлъзна и да падна. Или какво ли не още. Може да се напия и да пребия децата. Кой знае? Нали, Лайза?
— Стига, Мак — властно нареди тъстът.
— Слушам, сър. Съжалявам. Това пиле си е направо сурово. Кой го е готвил?
Тъща му настръхна. Гръбнакът й се вдърви още повече. Веждите й подскочиха.
— Аз, Мак. Имаш ли други оплаквания от храната?
— О, цял куп, но няма да издребнявам.
— Внимавай какви ги дрънкаш, Мак — предупреди го тъстът.
— Видяхте ли за какво ви говорех? — приведе се над масата Лайза. — Той не е на себе си.
Повечето присъстващи мрачно кимнаха. По-малката им дъщеря Хелън тихичко се разплака.
— Харесва ти да го казваш, нали? — викна Мак откъм своя край. — Същото сподели и с брачната консултантка. На всички го разправяш. Мак си удари главата и сега е пълно куку.
— Мак, няма да търпя подобен език — сурово изрече тъстът. — Моля те, напусни масата.
— Извинявай. Напускам с удоволствие. — Той се надигна и ритна назад стола. — А за вас ще е удоволствие да чуете, че няма повече да се върна. Малка тръпка на радост в живота ви, нали?
Докато излизаше, на масата се възцари тишина. Последното, което чу, бе гласът на Лайза:
— Толкова съжалявам.
В понеделник той прекоси площада към голямата и оживена кантора на своя приятел Хари Рекс Вонър — несъмнено най-гадния бракоразводен адвокат в окръг Форд. Хари Рекс беше груб и гръмогласен скандалджия, който дъвчеше черни пури, ръмжеше на секретарките си и съдебните чиновници, определяше графика на делата, плашеше съдиите и ужасяваше всеки противник на своите клиенти. Кантората му приличаше на сметище — във фоайето се трупаха купища кашони с папки, кошчетата бяха вечно препълнени, от етажерките стърчаха камари стари списания, под тавана се стелеше плътен слой синкав цигарен дим, друг плътен слой прах покриваше мебелите и лавиците, а край входната врата неизменно висеше пъстра групичка безпризорни клиенти. Мястото бе истински зоопарк. Нищо не ставаше в срок. От дъното вечно крещеше някой. Телефоните не спираха да звънят. Копирната машина винаги беше задръстена. И тъй нататък. Мак неведнъж бе идвал тук по работа и много харесваше хаоса в тази кантора.
— Чух, че си превъртял, момче — започна Хари Рекс, когато се срещнаха на прага на стаята му.
Големият кабинет без прозорци се намираше в дъното на сградата, далеч от чакащите клиенти. Беше препълнен с етажерки, кашони, веществени доказателства, увеличени фотографии и дебели папки с клетвени показания, а по стените висяха евтини матирани снимки — предимно на Хари Рекс с пушка в ръка, застанал широко усмихнат над убити животни. Мак не помнеше точно кога е идвал за последен път, но бе сигурен, че нищо не се е променило.
Седнаха — Хари Рекс зад масивно бюро, отрупано с документи, а Мак на протрит брезентов стол, който се люшкаше напред-назад.
— Просто си цапардосах главата, това е — каза Мак.
Читать дальше