Жак Шабан-Дельмас — французский политический и государственный деятель.
Лиди Виоле — пресс-секретарь издательства “Грассе”.
Ванесса Демуи — французская певица, актриса (“Карибское сердце” и др.).
Ален Жюппе — французский государственный деятель, в разные годы — премьер-министр, министр иностранных дел, мэр г. Бордо.
На самом деле “jeune génie” (франц.).
Ричард Аведон (1923–2004) — знаменитый американский фотограф.
Николь Висняк — создательница фэшн-журнала “Эгоист”.
Ассоциация с известным рекламным роликом, где эти конфеты подаются на посольском приеме.
Жан-Жак Шуль — французский писатель, автор романа “Ингрид Кавен”.
Жаклин Риб — виконтесса, модный дизайнер; Жюстин Леви — французская писательница, дочь философа Бернара Анри Леви; Инес де ла Фрессанж — топ-модель, “лицо Шанель” 80-х гг.
Бернар Франк — французский писатель, журналист; Пьер Бенишу — французский журналист, один из директоров еженедельника “Нувель обсерватёр”; Александр Виалатт (1901–1971) — французский писатель (“Верный пастырь”, “Плоды Конго” и др.).
Пьер-Жан Реми — французский дипломат и писатель, автор книги “Бессмертный город”.
Имеется в виду желейная конфетка “Харибо” в виде оскалившего зубы крокодила.
Лейтенант Коджак, герой одноименного американского телесериала, совершенно лыс.
Ришар Виранк — французский велогонщик, обвиненный в употреблении допинга.
А.Шопенгауэр. Мир как воля и представление. Перевод Ю. Айхенвальда.
В 1994 г. Ф.Бегбедер учредил совместно со знаменитым кафе “Флор” премию, присуждаемую молодым талантливым писателям: 6000 евро и бесплатный бокал “Пюи-фюиссе” в течение года.
Филипп Джиан — французский писатель, автор двух десятков романов (“37,2° по утрам”, “Вот это поцелуй!”, “Трения” и др.); Антуан Блонден (1922–1991) — французский журналист, писатель.
Жорж Волински — французский карикатурист, автор комиксов.
Кристина Риччи — американская актриса (“Спаси и сохрани”, “Сонная лощина” и др.).
Анджело Ринальди — французский журналист, писатель, редактор литературного раздела “Фигаро”.
Джон Мейнард Кейнс (1883–1946) — английский экономист и публицист, основоположник теории государственного регулирования экономики.
Клокло — прозвище французского певца Клода Франсуа (1938–1978).
Намек на фразу из комедии-буфф Ж.Кокто “Новобрачные на Эйфелевой башне”: “Поскольку эти тайны выше нашего понимания, сделаем вид, что они — наших рук дело”.
Имеется в виду популярный телеведущий Жан-Люк Деларю (игра слов: рю — улица, франц ., стрит — улица, англ.).
Клер Небу — французская актриса (“Холодный душ”, “Салон красоты “Венера” и др.); Сесиль Симеон — телеведущая, бывшая Мисс Погода.
Ночная прогулка (англ.). Намек на эротический фильм Эндрью Блэйка (США) “Ночные прогулки”, (1995).
“Техникарт” — модный интеллектуальный журнал, посвященный искусству и культуре; “Фабрика” — модный бар-ресторан в Париже.
Ив Адриен — рок-критик, глашатай рок-культуры, автор романа “2001, рок-апокалипсис” и др.; Мазарина Пенжо — внебрачная дочь Франсуа Миттерана, автор нескольких романов; Жакно — французский певец, гитарист; Патрик Юделин — рок-критик, автор книг о роке; Анн Скотт — бывшая модель, рок-музыкантша, автор романов “Суперстар”, “Асфиксия” и др.
Гийом Аллари — французский журналист.
Я тебя люблю! (нем.)
Любовники (англ.).
Валери Лемерсье — французская актриса (“Пришельцы” и др.), режиссер.
“Что почем” — программа Первого канала французского телевидения.
Верлан (от франц. à l’envers — наоборот) — особый жаргонный язык, предполагающий перестановку звуков или слогов внутри одного слова.
Перевод Н. Любимова.
Гюнтер Сакс — немецкий миллиардер, третий муж Брижит Бардо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу