Amitav Ghosh - The Shadow Lines
Здесь есть возможность читать онлайн «Amitav Ghosh - The Shadow Lines» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: John Murray, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Shadow Lines
- Автор:
- Издательство:John Murray
- Жанр:
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Shadow Lines: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Shadow Lines»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Shadow Lines — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Shadow Lines», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I can still see what May did next as though it were a film running through my head in slow motion; I remember how the noise and bustle of that busy platform seemed to evaporate; I remember the face of a man standing behind the tea-stall, gaping, with his mouth wide open; I even remember my father’s eyes growing large with disbelief.
She stepped up to Tridib and kissed him on both cheeks.
A battery of whistles shrilled out from every corner of the platform; a chorus of voices shouted — Again! Again! Tridib’s spectacles misted over and he looked as though he would burst with embarrassment.
Oh, I’m so sorry, May said. She was blushing. It’s obviously not the right thing to do here.
No, no, Tridib stammered. Thank you very much …
What are you staring at? my father snapped, waving his hands at the people who had gathered around us. Then he picked up May’s suitcase and shepherded us out of the station.
On the way back to our house Tridib told us how long ago, in London, Mrs Price had called him into the house one morning when he was sitting out in the garden and told him to go into the drawing room and take a look at May. Puzzled, he had gone up to her cradle and looked in. When he saw her, his hair had stood on end and he’d almost wet his trousers. He had run out of the room screaming: she had turned into an insect, her face had gone all black and shiny and her mouth had grown into a long black snout, like a pig’s.
Later they had explained, laughing, that it was just a gas mask — a baby’s gas mask, to protect her in case the Germans dropped gas bombs. But they hadn’t been able to convince him until they took it off and showed him her face, soft, pink and quite unchanged.
I stole a glance at May and my heart warmed to her when I saw she was laughing.
But May didn’t remember Tridib’s story; she was too excited to listen properly.
She made a face at the stream of shoppers flowing past us and said: We’ve done enough for today — I think we can leave the rest of these damned souls to wallow in the mire of their complacency for the moment. Come on, I’ll show you a little place around the corner where you can have a cup of coffee.
Does that mean you’ll be breaking your fast too? I said.
I’m sorely tempted, she said. But I’ll try and hold out a little bit longer.
We rolled up posters and breasted the quick-flowing crowd. Eventually, we made our way into a small lane off Regent Street, and May led me into a sandwich bar that had trays of salad and shrimps and salami displayed behind a misty window. Inside, it smelt of bread and mayonnaise; it was only a small, narrow room with a counter at one end, but it looked larger than it was because the far wall was a huge mirror, with a thin, ledge-like table built into it. May found a couple of high stools and we carried them across the room to the ledge at the far end. Then I went back to the counter to choose a sandwich and get myself a cup of coffee, and when I came back May was looking into the mirror, laughing silently.
What’s happened? I said.
She shook her head: I was thinking of that silly story about me in a gas mask, when I was a baby.
She hadn’t heard Tridib telling it, but she’d laughed anyway — she remembered that — she’d laughed because she was light-hearted with relief. She had been frightened all day, on the train. In fact, she had been frightened ever since she arrived in Delhi. She couldn’t remember why; there wasn’t any real reason. But she remembered her fear, how she had shut herself into her hotel room — it was like that time when she was a little girl, and she’d found herself alone at the deep end of a swimming pool. She was frightened because she was alone, because she didn’t know what to do. A woman with a mangled hand had asked her for money one morning, and she’d stood there paralysed wondering what to do. All she could do was give her money, and that wasn’t doing anything at all; it was an act of helplessness. She wasn’t used to being helpless; she was used to doing things. She always had been.
She had thought it would be a good idea to go to Delhi and Agra first; it would let him, Tridib, know she hadn’t come to India in answer to his summons, as it were. But now she couldn’t bring herself to go to Agra. She locked herself into her room in her hotel in Delhi, and lay in bed wondering why she’d come. Of course, there wasn’t a reason, no good reason at all that she could think of, except curiosity — curiosity about what lay beyond West Hampstead, a curiosity that had come to be focused on this man whom she’d never met. But lying there, frightened, in that hotel bed, curiosity seemed like no reason at all for travelling five thousand miles. It didn’t seem like a reason for anything — what was curiosity, after all? She tried to think about why she’d been curious, tried really hard, but it eluded her — she didn’t know what it was any longer, it had vanished.
Instead, she found herself wondering about Tridib. She tried to think of him waiting for her at the station at Calcutta, but she had no idea what the station would be like. She thought of a crowded version of Paddington, in London, and she saw him waiting for her at the bookstall. She saw herself walking up to him, putting out a hand, saying very demurely, How-do-you-do. But he didn’t respond — he smiled at her thinly, looking her over with bright, piercing eyes. He looked exactly as he did in the picture he had sent her — intense, saturnine, more than a little mad. And then she was really frightened: she didn’t want to meet a man like that alone, in a strange country. That was when she sent my father a telegram asking him to meet her at the station.
But then, when she saw him, looking over my head, he wasn’t at all like his picture. He looked awkward, absurdly young, and somehow very reassuring. Also a little funny, because his eyes were hugely magnified by those glasses of his, and he kept blinking in an anxious, embarrassed kind of way. She hadn’t been able to help throwing her arms around him; it was just pure relief. She knew at last why she had come, and she was glad. It had nothing to do with curiosity.
She was given our guest room — a large, airy room which looked out over the garden. I used to slip in there whenever I could. I would sit on the bed and watch her — writing letters, playing her recorder, brushing her hair. I loved the smell of her: the smell of shampoo and soap and something else, not perfume, I was sure, because I hated the smell of perfume. Something cool and breezy.
I leant over, picked at her pullover and sniffed it. She drew back, startled.
What’s this now? she said. What’re you up to?
I’m wondering whether you still smell the same, I told her.
And do I?
Yes, I said. You do. What do you smell of?
She sniffed her pullover herself and made a face: Sweat? Grime?
No — something else.
All right, she said, laughing. I’ll confess: it’s lavender water.
Later, in my adolescence, I was ashamed, nail-bitingly ashamed, of staring at her like that, sniffing at her, fingering her clothes surreptitiously. I used to squirm, thinking of how I had behaved, and then I would argue with myself, try to restore a sense of balance: she hadn’t minded, I would say, she probably liked the attention; maybe she hadn’t even noticed — after all, to her I was probably like a boy from Mars. But then I would be ashamed again, for I knew it wasn’t the truth. The truth was that she was kind — so kind that she had not spared herself the sight of herself seen through my eyes.
One evening we went for a walk. I led her down Southern Avenue, towards Gole Park, partly because I wanted to show her our old flat, and partly because I wanted to teach Montu a lesson. In school I had bragged to him about our visitor and he had laughed and refused to believe me. On the way we encountered the ‘cotton man’. He was, as usual, twanging on the instrument he used in the plying of his trade — the single-stringed tool, like a very long bow, with which he fluffed up the cotton in old mattresses and quilts. May stopped dead on the pavement when she saw him. What is that instrument? she asked me. I was trying to think of an answer when she said: It’s a kind of harp, isn’t it? I didn’t know what a harp was, but she was looking so eager, I nodded anyway. She was delighted that she had guessed right. Oh please, she said, do you think you could ask him to stop and play for us a bit?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Shadow Lines»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Shadow Lines» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Shadow Lines» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.