Carlos Fuentes - Constancia and Other Stories for Virgins

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Constancia and Other Stories for Virgins» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Constancia and Other Stories for Virgins: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Constancia and Other Stories for Virgins»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Renowned as a novelist of unsurpassed invention, Carlos Fuentes here presents his second collection of stories to appear in English. Where his first,
, published in 1980, had as its underlying theme Mexico City itself,
extends its imaginative boundaries out to Savannah, to Cadiz, to Glasgow, to Seville and Madrid, both past and present. This new collection is more mysterious, more magical, too, than its predecessor, and in its five related stories Fuentes comes closer to the registers of language and feeling that he explored so memorably in
. It reveals Fuentes at the height of his powers-bold, erudite, enthralling.
In the title story, a man discovers his wife's secret complicity with the Russian actor who is their neighbor-a complicity that includes not just a previous life but possibly a previous death as well. He finds himself "a mediator. . a point between one sorrow and the next, between one hope and the next, between two languages, two memories, two ages, and two deaths." In "La Desdichada," two students steal-and fall in love with-a store-window mannequin. In "The Prisoner of Las Lomas," a wealthy lawyer in possession of a powerful secret is held hostage by the past he has attempted to subvert and keep at bay. The celebrated bullfighter whose fame is the theme of "
" steps from the present into a past immortalized by Goya's portrait of the matador Pedro Romero; and the architects who are the "Reasonable People" of that story find themselves drawn into the irrational mysteries not only of religious fervor but of their famous mentor's identity-they discover "there are no empty houses," only a present fraught with the past.
Though each of these novella-length stories offers compelling evidence of Fuentes's talent for narrative free rein as well as for containment and closure, they are also brilliantly interwoven. Readers of his earlier work, especially of his acclaimed ribald epic,
, will recognize with pleasure Fuentes's undiminished mastery of recurrent images and themes, and all readers will delight in the witty and evocative changes he rings on them. For those few readers who do not yet know the work of Mexico's foremost man of letters, these stories offer them the full gift of his imaginative resourcefulness.

Constancia and Other Stories for Virgins — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Constancia and Other Stories for Virgins», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I was surrounded.

A smell of purslane came from the kitchen. I entered. I had never seen the new cook, a fat woman, square as a die, with jet-black hair and a face aged by skepticism.

— I am Lupe, the new cook — she told me — and this is Don Zacarías, the new chauffeur.

Said chauffeur did not even rise from the table where he was eating purslane tacos. I looked at him with astonishment. He was the image of the ex-president Don Adolfo Ruiz Cortines, who in turn was identified, in popular wit, with the actor Boris Karloff: bushy eyebrows, deep eyes, huge bags under the eyes, wrinkles deeper than the Grand Canyon, high forehead, high cheekbones, compressed skull, graying hair brushed to the back.

— Pleased, I said, like a perfect idiot.

I returned to the bedroom and, almost instinctively, I decided to put on some of the few shoes with laces that I have. I looked at myself there, seated on the unmade bed, by the pillow that held her scent, with my shoelaces untied and hanging loose like inert but hungry earthworms. I pulled the bell cord by the headboard, to see who would answer my call.

A few minutes passed. Then knuckles rapped.

He entered, the young man who resembled (according to my fancy) the incarcerated Dimas Palmero. I decided, nonetheless, to tell them apart, to separate them, not to allow any confusion. The murderer was locked away. This was someone else.

— What is your name?

— Marco Aurelio.

You’ll notice he didn’t say “At your service, sir,” or “What may I do for you, patrón. ” Nor did he look at me sideways, eyes hooded, head lowered.

— Tie my shoes.

He looked at me a moment.

— Right now, I said. He continued to look at me, and then knelt before me. He tied the laces.

— Tell the chauffeur I’m going out after eating. And tell the cook to come up so I can plan some menus. And another thing Marco Aurelio …

Now back on his feet, he looked at me fixedly.

— Clear all the intruders out of my garden. If they’re not gone within half an hour, I’ll call the police. You may go, Marco Aurelio. That’s all, you hear?

I dressed, ostentatiously and ostensibly, to go out, I who had gone out so seldom. I decided to try for the first time — almost — a beige gabardine double-breasted suit, blue shirt, stupid yellow clip tie, and, sticking out of my breast pocket, a Liberty handkerchief an Englishwoman had given me.

Real sharp, real shark: I spoke my name and, stomping loudly, I went downstairs. But there it was the same story. Locked door, people surrounding the house. A full-fledged party, and a piñata in the garage. The children squealing happily. A child making a hubbub, trapped in a strange metal crib, all barred in up to the top, like a furnace grate.

— Marco Aurelio!

I sat down in the hall of stained-glass windows. Marco Aurelio solicitously undid my shoes, and, solicitously, offered me my most comfortable slippers. Would I like my pipe? Did I want a brandy? I would lack nothing. The chauffeur would go out and get me any videotape I wanted: new pictures or old, sports, sex, music … The family has told me to tell you not to worry. You know, Don Nico, in this country (he was saying as he knelt before me, taking off my shoes, this horrendous naco ) we survive the worst calamities because we take care of each other, you’ll see, I was in Los Angeles as an illegal and the American families there are scattered all around, they live far apart from each other, parents without children, the old ones abandoned, the young ones looking to break away, but here it’s just the opposite, Don Nico, how can you have forgotten that? you’re so solitary, God help you, not us — if you don’t have a job, the family will feed you, it will put a roof over your head, if the cops are after you, or you want to escape the army, the family will hide you, send you back from Las Lomas to Morelos and from there to Los Angeles and back into circulation: the family knows how to move by night, the family is almost always invisible, but what the fuck, Don Nico, it can make its presence felt, how it can make its presence felt! You’ll see. So you’re going to call the police if we don’t go? Then I assure you that the police will not find us here when they arrive, although they will find you, quite stiff, floating in the pool, just like Eduardita, whom God has taken onto … But listen, Don Nico, there’s no need to look like you’ve seen a ghost, our message is real simple: you’ll lead your usual life, phone all you like, manage your business, throw parties, receive your pals and their dolls, and we’ll take care of you, the only thing is, you’ll never leave this place as long as our brother Dimas is in the pen: the day that Dimas leaves jail, you leave your house, Don Nico, not a minute before, not a minute later, unless you don’t play straight with us, and then you’ll leave here first — but they’ll carry you out, that much I swear.

He pressed together his thumb and index finger and kissed them noisily as I buried myself in the pillow of Eduardita — my Lala!

5

So began my new life, and the first thing that will strike you, my listeners, is the same thought that occurred to me, in my own house in Las Lomas: Well, really my life hasn’t changed; indeed, now I’m more protected than ever; they let me throw my parties, manage my business affairs by telephone, receive the girls who console me for the death of Lala (my cup runneth over: I’m a tragic lover, howboutthat!), and to the cops who showed up to ask why all these people have surrounded my house, packed in the garden, frying quesadillas by the rosebushes, urinating in the garage, they explained: Because this gentleman is very generous every day he brings us the leftovers from his parties— every day! I confirmed this personally to the police, but they looked at me with a mournful smirk (Mexican officials are expert at looking at you with a sardonic grimace) and I understood: So be it. From then on, I would have to pay them their weekly bribe. I recorded it in my expense books, and I had to fire Miss Palazuelos, so that she wouldn’t suspect anything. She herself hadn’t an inkling why she was fired. I was famous for what I’ve mentioned: nobody lasted very long with me, not secretary or chauffeur or lover. I’m my own boss, and that’s the end of it! You will note that this whole fantastic situation was simply an echo of my normal situation, so there was no reason for anyone to be alarmed: neither the exterior world that kept on doing business with me nor the interior world (I, my servants, my lovers, the same as ever …).

The difference, of course, is that this fantastic situation (masquerading as my usual situation) contained one element of abnormality that was both profound and intolerable: it was not the work of my own free will.

There was that one little thing; this situation did not respond to my whim; I responded to it. And it was up to me to end it; if Dimas Palmero went free, I would be freed as well.

But how was I going to arrange for said Dimas to get off? Although I was the one who called the police to have him arrested, he was now charged with murder by the District Attorney’s office.

I decided to put on shoes with laces; it was a pretext for asking the valet Marco Aurelio to come up to help me, chat with me, inform me: Were all those people in the garden really the family of the jailed Dimas Palmero? Yes, answered Marco Aurelio, a fine, very extended Mexican family, we all help each other out, as they say. And what else? I insisted, and he laughed at that: We’re all Catholic, never the pill, never a condom, the children that God sends … Where were they from? From the state of Morelos, all campesinos, workers in the cane fields; no, the fields were not abandoned, didn’t they tell you, Don Nico? this is hardly the full contingent, ha ha, this is no more than a delegation, we’re good in Morelos at organizing delegations and sending them to the capital to demand justice, surely you remember General Emiliano Zapata; well, now you can see that we’ve learned something. Now we don’t ask for justice. Now we make justice. But I am innocent, I said to Marco Aurelio kneeling before me, I lost Lala, I am … He lifted his face, black and yellow as the flag of an invisible, hostile nation: —Dimas Palmero is our brother.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Constancia and Other Stories for Virgins»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Constancia and Other Stories for Virgins» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Constancia and Other Stories for Virgins»

Обсуждение, отзывы о книге «Constancia and Other Stories for Virgins» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x