• Пожаловаться

Yasmina Khadra: The Sirens of Baghdad

Здесь есть возможность читать онлайн «Yasmina Khadra: The Sirens of Baghdad» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2008, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Yasmina Khadra The Sirens of Baghdad

The Sirens of Baghdad: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sirens of Baghdad»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The third novel in Yasmina Khadra's bestselling trilogy about Islamic fundamentalism has the most compelling backdrop of any of his novels: Iraq in the wake of the American invasion. A young Iraqi student, unable to attend college because of the war, sees American soldiers leave a trail of humiliation and grief in his small village. Bent on revenge, he flees to the chaotic streets of Baghdad where insurgents soon realize they can make use of his anger. Eventually he is groomed for a secret terrorist mission meant to dwarf the attacks of September 11th, only to find himself struggling with moral qualms. is a powerful look at the effects of violence on ordinary people, showing what can turn a decent human being into a weapon, and how the good in human nature can resist.

Yasmina Khadra: другие книги автора


Кто написал The Sirens of Baghdad? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Sirens of Baghdad — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sirens of Baghdad», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The first time I set foot on the university campus, I chose to wear spectacles, even though I’ve always had excellent vision. I think they were the reason why Nawal noticed me in the first place; her face turned as red as a beet whenever our paths crossed after classes were over. Even though I had never dared address a word to her, the least of her smiles was enough to make me happy. I was just on the point of declaring myself and unveiling to her the prospect of a bright future, when strange fireworks lit up the sky over Baghdad. The sirens echoed in the silence of the night, buildings started to explode in smoke, and from one day to the next, the most passionate love affairs dissolved in tears and blood. The university was abandoned to vandals, and my dreams were destroyed, too. I went back to Kafr Karam, wild-eyed and distraught, and I didn’t return to Baghdad.

I had nothing to complain about in my parents’ house. I could be satisfied with little. I lived on the roof, in a remodeled laundry room. My furniture consisted of some old crates, and I put my bed together from an assortment of lumber I salvaged here and there. I was content with the little universe I’d constructed around my privacy. I didn’t have a television yet, but there was a tinny radio to keep my solitude warm.

On the courtyard side of the upper floor, my parents occupied a room with a balcony; on the garden side, at the end of the hall, my sisters shared two large rooms filled with old stuff, including religious pictures picked up from traveling souks. Some of these pictures showed labyrinthine calligraphy, while others portrayed Sidna Ali manhandling demons or thrashing enemy troops, his legendary double-bladed scimitar whirling like a tornado above their impious heads. Similar pictures were all over the house — in the other rooms, in the entrance hall, above doorways and windows. They were displayed not for decorative reasons, but for their talismanic powers; they preserved the house from the evil eye. One day, I kicked a soccer ball and knocked one of them off the wall. It was a lovely picture, verses from the Qur’an embroidered in yellow thread on a black background. It shattered like a mirror. My mother almost had a stroke. I can still see her, one hand against her chest, her eyes bulging, her face as white as a block of chalk. The prospect of seven years of bad luck would not have turned her so thoroughly pale.

The kitchen was on the ground floor, across from a closetlike space that served Afaf as a workshop, two larger rooms for guests, and a huge living room with French windows opening onto a vegetable garden.

As soon as I had put my things away, I went downstairs to say hello to my mother, a sturdy, open-faced woman whom neither household chores nor the weight of the passing years could ever discourage. A kiss on her cheek transferred a good dose of her energy to me. We understood each other completely.

My father was sitting cross-legged in the courtyard, in the shade of an indefinable tree. After the Fajr prayer, which he dutifully performed at the mosque each morning, he would return home to finger his beads in the patio, one arm hanging useless under the folds of his long robe; the collapse of a well he was scraping out had crippled him. My father had suddenly turned into an old man. His village-elder aura had vanished; his look of command had no more vigor and no more range. In days gone by, he’d sometimes join a group of relatives and friends and exchange views on some subject or other. Then, when malicious gossip started overtaking good manners, he’d withdraw. Now, he left the mosque right after the morning prayer, and before the town was fully awake, he was already installed under his tree, a cup of coffee within reach of his hand, listening intently to the ambient sounds, as though he hoped to decipher their meaning. My dad was a decent man, a Bedouin of modest means who didn’t always have enough to eat, but he was nonetheless my father, and he remained the object of my greatest respect. Every time I saw him at the foot of his tree, I couldn’t help feeling enormous compassion for him. He was certainly a brave and worthy person, but his unhappiness torpedoed the appearances he tried so hard to keep up. I think he’d never gotten over the loss of his arm, and the thought that he was living off his daughters was driving him further down.

I don’t remember having been close to him or ever nestling against his chest; nevertheless, I was convinced that if I should make the first move, he wouldn’t push me away. But how could I take such a risk? Immutable as a totem, my father let none of his emotions show. When I was a child, he was a sort of ghost to me. I’d hear him at dawn, tying up the bundle he carried to his workplace, but before I could reach him, he’d already left the house, and he wouldn’t be back until late at night. I don’t know whether or not he was a good father. Too reserved or too poor to give us toys, he seemed to attach little importance either to our childish tumults or to our sudden lulls. I wondered if he were capable of love, if his stature as begetter wasn’t going to transform him into a pillar of salt. In Kafr Karam, fathers were convinced that familiarity would detract from their authority, and so they had to keep their distance from their progeny. On occasion, I thought I caught a glimpse of a sparkle in my father’s austere eyes; then, suddenly, he’d pull himself together and clear his throat, signaling me to get lost.

That morning, although my father, sitting under his tree, cleared his throat when I solemnly placed my lips on the crown of his head, he didn’t pull his hand back when I seized and kissed it, so I understood that my company wouldn’t annoy him. But we couldn’t even look each other in the face. Once, some time previously, I had sat down beside him, but during the course of two hours, neither of us had managed to pronounce a syllable. He contented himself with fingering his beads; I couldn’t stop fiddling with a corner of his mat. Had my mother not come to send me on an errand, we would have stayed like that until nightfall.

I said, “I’m going out for a bit. Do you need anything?”

He shook his head.

I seized the chance to take my leave.

The Sirens of Baghdad - изображение 1

Kafr Karam was always a well-ordered little town. We didn’t have to go elsewhere to provide for our basic needs. We had our parade ground, our playgrounds (vacant lots, for the most part), our mosque (you had to get up early on Friday morning if you wanted a choice spot), our grocery stores, two cafés (the Safir, frequented by the young, and El Hilal), a fabulous automobile mechanic capable of fixing any engine, provided it was a diesel, a master blacksmith who occasionally doubled as a plumber, a tooth-puller (an herbalist by vocation and a bone-setter in his spare time), a placid, distracted barber who looked like a carnival strong man and took longer to shave someone’s head than a drunk trying to thread a needle, a photographer as somber as his studio, and a postal worker. At one time, we also had a cheap eating place, but seeing that no pilgrim ever deigned to stop in Kafr Karam, the restaurateur transformed himself into a cobbler.

For many people, our village was nothing but a hamlet sprawled beside the road like roadkill — by the time they caught a glimpse of it, it had already disappeared — but we were proud of it. We’d always been wary of strangers. As long as they made wide detours to avoid us, we were safe, and if sandstorms occasionally obliged them to take refuge in Kafr Karam, we received them in accordance with the recommendations of the Prophet, but we never tried to hold them back when they started packing their bags. We had too many bad memories.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sirens of Baghdad»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sirens of Baghdad» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Yasmina Khadra: Las sirenas de Bagdad
Las sirenas de Bagdad
Yasmina Khadra
Yasmina Khadra: La parte del muerto
La parte del muerto
Yasmina Khadra
Yasmina Khadra: The Swallows of Kabul
The Swallows of Kabul
Yasmina Khadra
Yasmina Khadra: The African Equation
The African Equation
Yasmina Khadra
Yasmina Khadra: The Angels Die
The Angels Die
Yasmina Khadra
Отзывы о книге «The Sirens of Baghdad»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sirens of Baghdad» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.