— Вече не ни гонят! — възкликна Левин.
— Да. А къде е Сара?
Мотоциклетът не се виждаше никъде.
Сара Хардинг завъртя ръкохватката на кормилото и мотоциклетът полетя нагоре по наклона. Премина билото и се спусна към караваната. Четири раптора продължаваха да я гонят и да ръмжат. Тя ускори още повече, за да печели разстояние — щеше да й е необходимо. Обърна се назад и извика на Кели:
— Слушай, трябва да действаме светкавично!
— Какво? — попита Кели.
— Когато стигнем до караваната, скачаш и влизаш вътре. Няма да ме чакаш, разбра ли?
Кели не отговори.
— Каквото и да стане, не ме чакай!
— Добре.
Стигнаха до караваната и Сара рязко спря. Мотоциклетът поднесе на мократа трева и се блъсна в металната обшивка. Кели веднага скочи от седалката и хукна към вратата. Сара искаше да вкара мотоциклета вътре, но видя, че рапторите са близо — твърде близо. Блъсна машината към тях и с един скок се втурна в караваната. Падна на пода, светкавично се обърна по гръб и изрита вратата, само секунда преди първото животно да се блъсне в нея.
След това се изправи в тъмната каравана и подпря вратата с рамо, докато рапторите не преставаха да блъскат отвън. Опита да намери ключалката пипнешком, но не успя.
— Иън? Тази врата заключва ли се?
Гласът на Малкълм прозвуча сънливо:
— Животът е кристал.
— Иън! Опитай се да се съсредоточиш!
Кели се приближи и също заопипва.
— Тук долу е — каза тя след малко. — На пода.
Сара чу металическото щракване и се отдръпна.
Кели протегна ръка и улови нейната. Рапторите отвън не преставаха да блъскат по вратата.
— Вече всичко е наред — каза Сара уверено.
Приближи се до Малкълм, който все още лежеше на леглото. Рапторите започнаха да драскат с нокти по стъклото. Той ги наблюдаваше спокойно.
— Шумни кучи синове, нали? — каза той. До него беше отворената аптечка, а край нея се търкаляше празна спринцовка. Вероятно си бе сложил нова инжекция.
Драскането по стъклото и вратата престана. Сара надникна през прозореца и видя, че рапторите влачат мотоциклета и скачат върху него като побеснели. Всеки момент щяха да спукат гумите.
— Иън — каза тя, — трябва да приключим с всичко това бързо.
— Нямам бърза работа — отговори той спокойно.
— Какви оръжия има тук?
— Оръжия… а… не знам… — въздъхна. — За какво са ти оръжия?
— Иън, моля те!
— Говориш толкова бързо… Знаеш ли, Сара, наистина трябва да се успокоиш. Опитай.
Кели изпитваше страх в тъмната каравана, но начинът, по който Сара заговори за оръжия, й вдъхна увереност. Вече си даваше сметка, че доктор Хардинг не позволява нищо да я спре — просто вършеше, каквото смяташе, че трябва да се върши, и толкова. Това отношение — разбирането, че не бива да позволяваш на никого да ти пречи, че трябва да правиш, каквото смяташ, че трябва — беше нещо, на което си струваше да подражава.
Чу как говори доктор Малкълм и разбра, че не могат да разчитат на него. Беше упоен и не се интересуваше какво става около него. А Сара не знаеше кое къде е в караваната. Кели знаеше — беше разгледала почти всичко, докато търсеше нещо за ядене. Сякаш си спомняше…
Заотваря чекмеджетата едно след друго. Напрягаше очи, за да вижда по-добре. Някъде там долу имаше пакет с череп и кости. Може би беше някаква отрова.
— Иън, опитай се да се съсредоточиш — каза Сара.
— О, аз съм съсредоточен, Сара — отговори доктор Малкълм. — Дойдоха ми прекрасни мисли. Знаеш ли, онези трупове в гнездото на рапторите са чудесен пример за…
— Не сега, Иън.
Кели оставяше чекмеджетата отворени, за да знае кои е проверявала. Продължи нататък, докато не напипа кутия от груб брезент. Приклекна. Да, това беше.
Извади кутията, която се оказа изненадващо тежка.
— Сара, виж това.
Сара приближи кутията към прозореца, през който влизаше лунна светлина. Отвори я и погледна съдържанието й. Вътре имаше няколко отделения. В три от тях бяха сложени правоъгълно блокчета от някакво вещество, което напомняше гума. В четвъртото видя малък метален цилиндър, като контейнер за кислород.
— Какви са тези неща?
— Стори ми се, че е добра идея — отвърна Малкълм. — Сега не съм толкова сигурен. Работата е в това, че…
— Какво е това? — прекъсна го Сара. Трябваше да поддържа вниманието му. Мислите му блуждаеха.
— Не е смъртоносно — каза той. — Искахме да имаме…
— Какво е това? — попита тя и поднесе пред лицето му едно от блокчетата.
Читать дальше