Алис Сиболд - Очи от рая

Здесь есть возможность читать онлайн «Алис Сиболд - Очи от рая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Очи от рая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Очи от рая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тази история започва, когато 14-годишната Сузи Салмън е изнасилена и убита от свой съсед. След смъртта си момичето се озовава в един особен свят, откъдето може да наблюдава живота на близките си и убиеца. Тя вижда как най-любимите й хора не успяват да превъзмогнат загубата й и всичко в семейството й се руши, докато серийният убиец остава ненаказан.
Сузи копнее да помогне на хората, които обича, и от които е откъсната толкова брутално, но тя не може да влияе на събитията, които се случват на земята. Тя е „мъртвото момиче“, „изчезналото момиче“, на което е отнето абсолютно всичко, включително и първата й момичешка любов. Въпреки това поне веднъж Сузи получава шанса да изживее едно от несбъднатите в живота й неща.

Очи от рая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Очи от рая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В средата на пода преди време някой беше палил огън.

— Истинско варварство — каза Самюъл.

Защо не са запалили огън в някоя от камините? Във всяка стая има камина.

Но Самюъл се беше вторачил в дупката, която огънят беше прогорил в тавана и се опитваше да разбере каква е конструкцията на гредите.

— Хайде да се качим горе — предложи той.

— Имам чувството, че съм в пещера — каза Линдзи, докато се качваха по стълбите. — Толкова е тихо, дъждът почти не се чува.

Самюъл удряше леко с юмрук по мазилката на стените.

— Тук като нищо можеш да зазидаш някого.

И изведнъж настъпи един от онези неловки моменти, които се стремяха да избягват, а аз очаквах с нетърпение. В такива моменти изплуваха основните въпроси. Къде съм аз? Ще споменат ли името ми? Ще кажат ли нещо за мен? За мое разочарование, напоследък обикновено това не се случваше. На земята Сузи вече не беше в центъра на вниманието.

Но нещо в самата къща и вечерта накара Линдзи да се замисли по-дълбоко от обичайното за мен. Но не каза нищо. Спомни си тягостното чувство, което я бе обзело в къщата на мистър Харвин и което още не можеше да забрави. Беше усещането, че по някакъв начин аз съм до нея, направлявам мислите и крайниците й и я следвам неотлъчно като сянка.

На горната площадка на стълбището намериха вратата към помещението, което бяха видели отдолу.

— Искам тази къща — заяви Самюъл.

— Какво?

— Тази къща има нужда от мен, чувствам го.

— Като изгрее слънцето, може да ти дойде друг ум.

— Досега не бях виждал толкова красиво нещо.

— Самюъл Хеклър — майсторът, който може да поправи всичко.

— И още как?

Замълчаха, вдъхвайки влажния въздух, който нахлуваше през комина и изпълваше стаята. Макар че чуваха дъжда, Линдзи се чувстваше на уютно и сигурно място, далеч от света, с човека, когото обичаше повече от всеки друг.

Тя взе ръката му и аз ги придружих до вратата на една малка осмоъгълна стая, издадена над парадния вход.

— Еркер — каза Самюъл. — Прозорците на втория етаж, издадени навън, се наричат еркер.

— Много си падаш по такива работи, нали? — попита усмихната Линдзи.

Оставих ги в дъжда и тъмнината. Питах се дали Линдзи забеляза, че когато със Самюъл започнаха да свалят циповете на кожените си дрехи, вече нямаше светкавици и хриповете в гърлото на Бог — тези ужасни гръмотевици — бяха спрели.

В работната си стая татко се пресегна и взе коледното преспапие от бюрото си. Беше му приятно да усеща хладината на кръглите стъклени стени в ръката си. Разтърси кълбото, пингвинът изчезна в снежната вихрушка и после бавно пак се появи сред падащия меко сняг.

Хал се беше върнал от церемонията по връчването на дипломите с мотора си. Той се опита да успокои баща ми, уверявайки го, че щом неговият мотоциклет се е преборил с бурята и го е докарал до дома жив и здрав, няма причина Самюъл да не се справи, но татко като че ли си мислеше за най-лошото.

По време на церемонията татко беше изпитал едновременно и болка, и радост. Бъкли седеше до него и добросъвестно му подсказваше кога да се усмихне и как да реагира. Той самият се досещаше, но в последно време всичко при него ставаше по-бавно в сравнение с повечето хора, или поне така му се струваше. В застрахователния бизнес, с който се занимаваше, имаше понятие „време за реакция“. На човек са му необходими определен брой секунди, за да реагира, когато види задаваща се опасност — например приближаваща се кола или откъртил се камък. При баща ми времето за реакция беше по-дълго, отколкото бе нормално, сякаш се движеше в свят, където смазващата сила на неизбежното му беше отнела способността за адекватни възприятия.

Бъкли почука на полуотворената врата на кабинета.

— Влез — каза баща ми.

— Татко, нищо няма да им се случи. — На дванадесет години брат ми беше сериозен и грижовен като възрастен. Въпреки че не плащаше сметките и не готвеше, къщата се крепеше на него.

— Добре изглеждаш с този костюм, синко — каза татко.

— Благодаря.

Похвалата зарадва брат ми. Искаше татко да се гордее с него и се беше постарал да изглежда добре, дори сутринта беше помолил баба Лин да му помогне да си подстриже бретона, който влизаше в очите му. Той беше в най-трудния период от съзряването си — нито момче, нито мъж. Обикновено криеше тялото си в широки тениски и торбести джинси, но с удоволствие се докара в костюм за тържествения ден.

— Хал и баба ни чакат долу — рече той.

— Идвам след минутка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Очи от рая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Очи от рая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джейн Фийдър - Теменужени очи
Джейн Фийдър
Генри Каттнер - Очи Тхара
Генри Каттнер
Алиса Клевер - Пятнадцатый рай
Алиса Клевер
Нора Филдинг - Страстные очи
Нора Филдинг
Велимир Петров - О, сините очи на Нина!
Велимир Петров
Элис Сиболд - Милые кости
Элис Сиболд
Элис Сиболд - Почти луна
Элис Сиболд
Элис Сиболд - Счастливая
Элис Сиболд
libcat.ru: книга без обложки
Алиса Поникаровская
Элис Сиболд - Милые кости [litres]
Элис Сиболд
Отзывы о книге «Очи от рая»

Обсуждение, отзывы о книге «Очи от рая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.