Cooper Н. The Canterbury Tales. Р. 110-111.
Ibid. Р. 113.
Howard R.D. The Idea of the Canterbury Tales. L. and Los Angeles, 1976. P. 245.
Гипотеза о том, что рассказ представляет собой законченное целое, где Повар повествует о своей собственной молодости, нам представляется малоубедительной. См. Embs R. The Cook’s Tale: Maybe not a Fragment, Essays and Articles on Chaucer. Luminarium, 1998.
Некоторые исследователи предполагают, что, согласно первоначальному замыслу Чосера, этими словами должно было начинаться состязание паломников, и, соответственно, «Рассказ Юриста» должен был его открывать. Тогда ссылка на точное время была бы на своем месте.
Namore than wole Malkynes maydenhede, / Whan she hath lost it in hir wantownesse. Однако в критике существует также гипотеза о том, что Чосер написал поэму раньше, до возникновения плана «Кентерберийских рассказов», а потом лишь немного отредактировал ее, включив во второй фрагмент.
Whittock Т. A Reading of The Canterbury Tales. Cambridge, 1968. P. 110.
Pearsall D. Op. cit. P. 260.
Ibid.
Женщина из Бата (Wife of Bath) — более точный перевод, чем Батская ткачиха. Однако поскольку в русском обиходе благодаря переводу И.А. Кашкина этот персонаж известен под именем Батской ткачихи, мы будем пользоваться обоими вариантами.
Это мнение с теми или иными оговорками принято очень многими критиками. См., напр.: Kittredge G.L. Chaucer’s Discussion of Marriage // Chaucer. Modem Essays in Criticism. P. 188-215, а также Hinckley H.B. The Debate on Marriage in The Canterbury Tales // Там же. P. 216-225.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 147.
Robertson D. W. A Preface to Chaucer. Princeton, 1962. P. 247.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 149.
В подлиннике «Валерия и Теофраста». Имеются в виду латинский трактат Уолтера Мэпа «Совет Валерия Руфину философу не вступать в брак» (ок. 1180 г.) и приписываемая Теофрасту «Золотая книга Теофраста о браке».
Muscatine Ch. Op. cit. P. 231.
Pearsall D. Op. cit. Р. 91.
См., напр.: Lumiansky R.M. Op. cit. P. 136.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 168.
В русском переводе это место пропало.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 173.
Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М., 1975. С. 18.
The Riverside Chaucer. P. 880.
Nolan В. Chaucer’s Tales of Transcendence: Rhyme Royal and Christian Prayer in the Canterbury Tales // Chaucer’s Religious Tales edited by C.D. Benson and E. Robertson. Cambridge, 1990. P. 28.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 190.
Phillips H. An Introduction to The Canterbury Tales. N. Y., 2000. P. 114.
Kirk D.E. Nominalism and the Dynamics of the Clerk’s Tale: Homo Viator as Woman // Chaucer’s Religious Tales. P. 115.
Manly J.M. (ed.) The Canterbury Tales. N.Y., 1928. P. 624.
The Riverside Chaucer. P. 13.
Phillips H. Op. cit. P. 125.
Donaldson Т. Е. Speaking of Chaucer. P. 39.
Pearsall D. Op. cit. P. 199.
Olson P.A. Chaucer’s Merchant and January’s «Hevene in Erthe Heer» // English Literary History. 1962. V. 28. P. 203-213.
Owen Ch.A. The Crucial Passages in Five of The Canterbury Tales: A Study in Irony and Symbol // Chaucer. Modem Essays in Criticism. P. 257.
Benson D.C. Chaucer’s Drama of Style. Chapel Hill and L., 1986. P. 117.
The Riverside Chaucer. P. 13.
Vinaver Еu. The Rise of Romance. Oxford, 1971. P. 68-98.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 222.
См., напр.: Haller R.S. Chaucer’s Squire and the Uses of Rhetoric // Modem Philology. 1965. № 62. P. 127-136;
Robertson D.W. Op. cit. Р. 470-472.
Kittredge G.L. Chaucer’s Discussion of Marriage // Chaucer: Modem Essays in Criticism. P. 215.
Morgan G. Experience and the Judgment of Poetry: A Reconsideration of the Franklin’s Tale // Medium Aevum. Oxford, 2001. V. 70. N 2.
Sledd J. Dorigen’s Complaint // Modem Philology. 1947-1948. V. 45. P. 36-45.
Robertson D.W. Chaucer’s Fmklin and his Tale // Costerus: Essays in English and American Language and Literature. New Series. V. 1. Amsterdam: Rodopi, 1974. P. 1-26.
Слово fre в языке Чосера означает великодушный, благородный, свободный.
Cooper Н. The Canterbury Tales. P. 247.
Howard D.R. Op. cit. P. 338.
Насколько нам известно, исключением является лишь обстоятельная статья Энн Мидлтон: Middleton A. The Physician’s Tale and Love’s Martyrs: “ensaumples more than ten” as a Method in the Canterbury Tales // Chaucer Review. 1973-1974. N 8. P. 9-32. Однако аргументы Мидлтон, на наш взгляд, все же не достаточно убедительны.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу