— Ваше Величество, в действителност моето отвличане беше една грешка, която допусна прислужникът на лорд Сиймур.
Елизабет удари върху облегалката на стола и избухна в смях:
— И смятате, че ще повярвам на това? Вие трябва да сте се отдали на този мъж, за да търсите сега така безразсъдно извинение за престъпленията му.
— Лорд Сиймур е представителен мъж, който се харесва на много жени. — каза Елиза убедено и кралицата кимна в знак на съгласие. Най-малкото би трябвало да оцени нейната искреност. — Моят вуйчо Едуард Стамфорд може да потвърди всичко. Той беше в салона, когато лорд Сиймур дойде и го обвини, че го е излъгал относно владенията си.
— Аз приех, протестите на маркиза — заговори кралицата, без да се съобразява с възраженията на Елиза. — Досега не са ми представени доказателства за неговата невинност. Напротив, Едуард Стамфорд многократно ми напомня за неговите престъпления.
— Едуард спечели много от това обвинение. В този момент не мога да кажа дали лорд Сиймур е жив или мъртъв. При това не зная, дали може да представи доказателства за своята невинност. Аз обаче във всеки случай съм убедена, че той е невинен.
Кралицата въздъхна:
— Ако е мъртъв, това завинаги ще се потули и името му ще бъде изтрито от съзнанието ми.
— Ваше Величество, надявам се, че е жив — каза Елиза едва чуто.
Почти незабележимите вежди на кралицата се повдигнаха високо над бледото й лице и за момент тя се обърна, устремила поглед към един златно извезан маншет, показвайки на Елиза благородния си профил:
— Както чух, вие сте дошли да молите за освобождаването на ханзейския капитан, чийто кораб беше конфискуван. Вярно ли е това?
— Да, Ваше Величество. — отвърна Елиза тихо, осъзнала неодобрението на владетелката.
— Как се получава така, че вие молите за пощада на ханзейския капитан, след като баща ви беше отвлечен именно от хора на Ханзата?
— Капитан фон Рейн се е застъпил за своите английски приятели и няма вина за никакви престъпления. Карл Хилърт беше този, който отвлече баща ми.
— Влюбена ли сте в този фон Рейн?
Елиза скръсти ръце и измърмори нещо с наведена глава:
— Не, Ваше Величество, той е само един приятел.
— Това означава, че фон Рейн е един от приятелите на лорд Сиймур… така ли?
Елиза се поколеба да отговори, усещайки проницателния поглед на кралицата. Тя имаше чувството, че Елизабет може да чете мисли и не се решаваше да я предизвика чрез някоя лъжа.
— Ваше Величество, вие знаете всичко — отвърна тя.
— Момиче, не ми хитрувай! — каза Елизабет несдържано и по този начин вся уплаха у Елиза. — Винаги съм се стремяла да зная всичко точно.
Разтреперана, Елиза замълча за известно време, изчаквайки да премине ядът на кралицата. Елизабет отново я огледа от главата до петите.
— Какво носите на врата си? — попита кралицата, посочвайки перлената огърлица.
Елиза се надяваше, че перлите не са предизвикали недоволството й.
— Тази огърлица е носила майка ми, когато като малко дете е била намерена от Стамфорд.
Елизабет кимна на Елиза да се приближи и когато момичето изпълни нареждането й, кралицата протегна ръка и хвана обсипания със скъпоценни камъни медальон, за да го разгледа отблизо. След това се обърна настрана и извика Бланш Пари. Едва когато тя застана до кралицата, Елиза забеляза, че старата дама е почти сляпа.
— Дали вдовицата, графиня Ръдърфорд, се намира в момента в двора? — я попита Елизабет.
— Не, Ваше Величество — отговори тихо старата жена.
Елизабет скръсти ръце.
— Тогава повикай лорд Бъргли, той трябва да съобщи на Ани. Сигурно ще я интересува, че има правнучка, която живее в къщата на сър Рамзи.
— Графиня Ръдърфорд? — какви ли не мисли връхлетяха Елиза, когато кралицата кимна. — Но как е възможно?
— Дъщерята и внучката на Ани — последната без съмнение е била вашата майка — са били отвлечени и е бил искан откуп за тях. Ани Ръдърфорд платила исканата сума и скоро след това получила обратно дъщеря си… за съжаление без детето й. Двете са били разделени и жената, която е трябвало да пази малкото момиче, умряла, без да може да каже къде го е отвела. Тя споменала само, че детето може да бъде разпознато по огърлицата, която майката е носила при отвличането. Няколко години по-късно майката умряла от едра шарка и предоставила на графиня Ръдърфорд задължението да търси внучето си. Това е станало преди много години. Аз предполагам, че вие сте дъщерята на изчезналото момиченце. — Елизабет посочи огърлицата. — Емайловият медальон бил рисуван по един портрет на графинята, който виси на стената в къщата й. Аз самата съм го виждала и мога да потвърдя, че миниатюрата е точно копие на оригинала. Аз ще направя всичко възможно графинята да ви посети колкото е възможно по-скоро. Тя е толкова стара, колкото и моята Бланш, но притежава добро и твърдо сърце. Сигурно едва ли е очаквала да се запознае с вас. Тъй като сега тя е без всякакви роднини, за нея вие ще бъдете положително голяма радост.
Читать дальше