Тони зяпна насреща му.
— Настръхва, така ли? Искаш ли да те обръсна?
— Не, благодаря, милорд.
Истината смути Тони — животът изглежда не бе нищо повече от постоянно рухване на светли надежди.
— Умирам от желание да обръсна някого. Бръснарят не е истински бръснар, докато не пусне кръв на някого.
Икономът свъси вежди — почтително, но укорително.
— Никак не ми се иска да слушам Негова светлост да говори така.
— Извинявай — каза Тони, — но професионалистите сме такива — не можеш да ни откъснеш от работата.
След последните си думи замълча озадачен. Неговият събеседник бе изсумтял внезапно и силно, а лицето му бе добило наситен морав оттенък на кръмно цвекло. Обръщайки се, Тони веднага разбра причината за неочаквана та промяна. По време на последната му забележка на прага се бе появила фигура с доста унил изглед. Мъжът бе облечен в костюм за езда, но жизнерадостното настроение, което обичайно вървеше в комплект с това облекло, напълно отсъстваше.
— О, доколкото мога да вярвам на очите си — викна Тони, — петият граф лично и персонално! Влизай, стари друже.
Сид не благодари за поканата. Той гледаше иконома с мрачна враждебност. Изглежда пробният период в Лангли Енд бе изострил съществуващата между двамата нетърпимост. В този момент бе доста трудно да се каже кой от тях гледаше другия с по-голямо отвращение.
— Аха! — най-накрая каза Сид. — Вече си се довлякъл тук, така ли?
— Да, тук съм — отвърна му икономът войнствено.
Лицето на Сид потъмня още повече.
— За да клеветиш и заговорничиш, както винаги, предполагам!
— Виж какво Сид…
— За теб съм „милорд“!
— Господа — намеси се Тони помирително, — моля ви!
И се обърна гостоприемно към новодошлия.
— Заповядай, седни.
— Предпочитам да остана прав — отвърна Претендентът.
— Има ли някаква специална причина?
— Да — отвърна кратко Сид. — Уроци по езда.
Тони прояви съчувствие.
— В началото малко боли, нали? Но не се притеснявай, скоро ще препускаш безгрижно.
— Напротив, съвсем скоро ще бъда труп. И защо, по дяволите, проклетият кон ме хвърля непрекъснато? Аз вече не съм човек, а пришка в човешка форма.
Сид замълча. Изглежда се чудеше дали да отвърне на ужасно неприятния смях с източник Слингсби, но явно реши да не се принизява с дребни заяждания и продължи.
— Казаха ми — обърна се той към Тони, — че двама от моите предци са били убити по време на лов.
Тони кимна.
— Точно така. Един прадядо и един чичо. Двама, всичко на всичко.
— Неща като тези винаги вървят по три — отбеляза мрачно Сид.
— Е, ами noblesse oblige. (благородството задължава, лат., бел. пр.)
— Какво каза?
— Както и да е — махна с ръка Тони.
Икономът се намеси в разговора.
— Заслужи своето право, младежо. Подражавай на по-добрите.
— Изобщо не искам да чувам гласа ти, мерзавецо.
— Господа! — отново се наложи да влезе в ролята на рефер Тони.
Сид се намръщи.
— Грешката е на мама — каза той заядливо. — Ако беше казала истината, когато бях по-млад, всичко щеше да стане много по-лесно.
— Човекът е това, кое е… — обади се Слингсби.
— Ще престанеш ли да си пъхаш гагата където не ти е работа — сряза го Сид.
— Човек е това, което е — повтори икономът, натъртвайки думите — и всеки, който се опитва да направи от себе си нещо друго, се превръща само в дресирана маймуна. Когато научиш всичките си уроци и се накиприш като граф, ще приличаш на някаква ужасна стара жена, която така е опънала кожата на лицето си, че се страхува да се усмихне, да не би да се цепне някъде.
Сид изхълца.
— Да не би да очакваш да се откажа от законната си титла… тъпако?
— Не ме наричай „тъпак“.
— Все някой трябва.
— Господа! — опита се да внесе малко разум в спора Тони. — Господа!
След последната размяна на реплики Слингсби стигна до заключението, до което бе принуден да стига толкова често в миналото, че няма голям шанс да надприказва Сид в словесна престрелка. По-мъдро беше да не му обръща внимание. И той демонстративно го направи.
— Пожелавам ви приятен ден, милорд — каза той бавно. — Аз тръгвам.
— Да, може би това е най-разумното решение — съгласи се Тони — преди да се е проляла кръв. Намини пак някой ден.
— Благодаря, милорд.
Икономът изгледа Сид с унищожителен поглед и се оттегли.
— Значи са ти дали голям зор, така ли? — каза Тони.
— Дали са ми дали? — лицето на Сид се сгърчи. Поведението му напомняше на човек, попаднал в лапите на инквизицията, но пуснат по-случайност от стаята за мъчения и запитан от любопитен приятел как е било там. — Божичко, няма секунда, през която някой да не ме преследва и да не ми казва да правя точно обратното на онова, което ми подсказва здравия разум. — Той въздъхна. — Знам, че е много мило от тяхна страна, разбира се. Опитват се да ми помогнат.
Читать дальше