— Означава, че не умееш да виждаш очевидното, когато е скрито зад фалшива усмивка.
Частити сякаш замръзна.
— Да не би да се опитваш да ми кажеш, че мистър Джеферсън не е бил искрен?
Рийд стисна поводите на конете с такова ожесточение, че кокалчетата на ръцете му побеляха.
— Да, и това е само част от всичко.
— Какво, за бога, се опитваш да ми кажеш?
— Той те желае, Частити!
Частити трепна, а лицето й се обля в гъста руменина.
— Грешиш! Той просто е любезен и загрижен. Нали говори с него! Той е истински джентълмен!
Рийд преглътна язвителния отговор, който напираше на устните му.
Изведнъж лицето на Частити се смекчи.
— Сигурно трябва да се чувствам поласкана, задето ме намираш толкова желана. — Руменината по бузите й се сгъсти. — Ти си предубеден, Рийд, заради всичко онова, което се случи помежду ни. Виждаш ме в различна светлина, а за другите мъже аз съм просто жена. Мистър Джеферсън просто се държа дружелюбно.
— Ще трябва да ми повярваш, Частити — отвърна Рийд. — Стотици пъти съм бил свидетел на това. Знам какво видях в очите му.
— Грешиш.
— Напротив.
— Не искам да споря с теб, Рийд. Но и не искам заради мен да се държиш грубо с мистър Джеферсън. Обещай ми, че няма повече да се държиш така.
— Не мога да ти обещая.
— Защо си толкова упорит?
Рийд стисна безмълвно зъби.
— Няма да ми отговориш, така ли?
Частити се пое дълбоко дъх, щом отговор отново не последва.
— Къде ще спрем за през нощта?
— Няма да спираме.
Частити го погледна слисана.
— Какво искаш да кажеш?
— Искам да кажа, че ще пътуваме и през нощта.
— Но вече притъмнява. Нищо няма да виждаме!
— Нощта е ясна, и освен това има пълнолуние. Ако се наложи, ще вървя напред с факлата, а ти ще управляваш фургона.
— Това е нелепо!
— Нямаме избор.
— Нямаме избор? Заради мистър Джеферсън ли? Това ли се опитваш да ми кажеш?
— Просто ситуацията се промени, Частити. Наоколо вече не е безопасно.
— Заради мистър Джеферсън… или заради онзи индианец? — Лицето й внезапно пребледня. — Нима… се боиш, че индианците ще ни нападнат?
— Не.
— Какво тогава?
Рийд отново премълча.
— Значи е заради мистър Джеферсън! — Частити тръсна буйно глава. — Какво ти става, Рийд? Та той е скотовъдец, като всеки друг! Изкарва си прехраната, като отглежда животни.
— Лъжеш се, Частити.
— Какво искаш да кажеш? — Неочаквано тя сграбчи ръцете му и ги разтърси силно, така че Рийд се видя принуден да спре конете. — Кажи ми!
— Добре! — Победен от обземащото го чувство на безсилие, Рийд изръмжа: — Все едно, рано или късно щеше да го разбереш! Името на този човек не е Джеферсън. Казва се Морган, Уил Морган. И не е скотовъдец като всеки друг, който се опитва да си изкара прехраната като отглежда животни. Той е престъпник, крадец на животни. Той отвлича стадата на хората, не ги отглежда, Частити.
— А ти откъде би могъл да знаеш всичко това? — промълви като насън Частити. — Той не те познава.
— По улиците на всички големи градове на Запад са разлепени негови снимки. Властите го издирват.
— Снимки…
— В Тексас го търсят за кражби на добитък… и за убийство.
— Убийство! — Частити притвори очи. Когато след миг го погледна отново, тялото й видимо трепереше. — Не, не ти вярвам. Сгрешил си. За теб тези земи са също толкова непознати, колкото и за мен! Онзи Морган, за който ми говориш, трябва да е някой друг, който просто прилича на мистър Джеферсън.
— Чуй ме, Частити! — Рийд разтърси раменете й потърси погледа й. — Не съм сгрешил. Това е Морган, няма никакво съмнение. Сигурен съм, защото от години съм по следите му!
— По следите му? — Очите й се разшириха от недоумение. И сякаш внезапно проумяла, Частити пророни: — Мистър Джеферсън не е мистър Джеферсън. Той е Уил Морган. — Тя повдигна смело брадичка, а гласът й потрепваше, когато го запита: — Това означава ли, че ти също не си Рийд Фарел? Кой си ти, Рийд?
— Частити, моля те…
— Ти не си свещеник, нали, Рийд?
Рийд се взираше напрегнато в очите й.
— Не, не съм.
— Кой си ти? Какъв си?
Рийд почувства надигащата се в тялото й истерия.
— Не се страхувай от мен, Частити, моля те — прошепна отчаяно той. — Името ми е Рийд Фарел, точно както ти казах.
— Човек на закона ли си? Това ли е?
— Не.
— Какъв си тогава?
Рийд стисна отчаяно раменете й.
— Аз съм ловец на глави.
Ръцете му доловиха тръпката, която премина по тялото й. Опита се да я привлече към себе си, но тя се бореше ожесточено.
Читать дальше