Миля, ярд, дюйм или колкото са там — до горе. После почивка и разговор. Още миля, ярд или дюйм нагоре. Дишането му ставаше все по-трудно, на пресекулки. Зрението му, кой знае защо, също не се фокусираше и понякога повърхността, по която се движеше, се издигаше пред погледа му, или пък ставаше съвсем плоска, и той се спъваше изненадано.
Две костеливи ръце с нечовешка сила теглеха назад лявото му рамо и нещо тъмно, издаващо натрапчиви звуци, се въртеше в препъващите му се крака, обути в груби ботуши. Звуците вече се чуваха от всички страни: носеха се от небесните висини, промъкваха се от дълбините на неговото същество, разрушавайки съвършената тишина на този свят, която сега се смени с какофония.
О, този лай и писък на непонятното същество, което се мяташе пред очите му, това пулсиращо „уйоум-уйоум“, което идваше от някаква неизвестна точка близо до огнедишащото, като разпалена пещ, слънце! И гласът, вече гърмящ в душата му като гръм, така че вече успя да разбере думите.
„Елате при мен всички отрудени и обременени…“
Не му пукаше за този глас. Той и преди това не се вслушваше в него. Може би той съществува, но може и да не съществува. Но гласът произнесе една дума, която го заинтересува. Една единствена дума.
„Всички“ — каза гласът.
Той не посочи конкретно.
Никому не отдаде предпочитание.
Той каза „Всички“.
„Точно“ — мислено се съгласи Молит и рухна с главата напред, като поразен от удар бик, разпъна се сред напечените скали и малкото кафяво същество скимтейки, започна да ближе лицето му, а синьото слънце продължаваше да изгаря почвата на чуждата планета.
„Уйоум-уйоум“ напусна мястото си около слънцето, сниши се и изхвърли тънка нишка, в края на която висеше нещо подобно на дебел черен паяк. Паякът докосна повърхността на планетата, разцепи се на две и се превърна в двама души, облечени в убито-кафява на цвят униформа. В ноздрите си имаха втъкнати миниатюрни филтри.
Бясно въртейки малката си опашка, Фини скочи върху първия с явното намерение да оближе лицето му. Жертвата взе Фини на ръце и ласкаво го потупа по гърба.
Вторият се наведе над телата, после се върна назад към въжето, на чийто край се люшкаше апаратче и заговори:
— Чест и хвала на очите ти, Ел. Ти беше прав. Те действително са двама — едно момче влачещо върху себе си друго. — Мълчание, а после: — Няма откъде другаде да са се взели, освен от тази спасителна космошлюпка. Колко жалко, че не останаха в нея, нали я засякохме, когато се спускаше на повърхността на планетата.
— Но за издирването й ни бяха нужни десет дни — чу се отгоре гласът на пилота. — За толкова време търпението им щеше да се изчерпа и те, въпреки всичко, щяха да тръгнат по джунглите. — Като помисли, той заговори отново. — Ще се свържа на къси вълни с купола — нека изпратят патрул, който ще претърси целия път оттук до космошлюпката. Ако някой е оживял, сигурно се крие в храсталаците по този маршрут.
— Какво значи „още някой“? Тези двамата са от мъртви по-мъртви. Живо е само кучето.
— Все пак нищо не пречи да проверим.
— Твоя работа.
Като се отдалечи от апарата, говорещият се върна при своя партньор.
— Този, грамадният, е умрял съвсем скоро — каза другият. — Просто е удивително, как е успял да се добере до тук. Закъсняхме с няколко минути. А другият е умрял преди пет дни.
— За какъв дявол е влачил със себе си този труп?
— Откъде да знам? Може да му е бил най-добрият приятел.
— Кой? Този недорасъл китаяга? Не бъди идиот.
Никога през живота, нищо не го накара да чуе този глас.
„Всички“ — казва той.
© 1953 Ерик Ръсел
© 1993 Христина Минкова, превод от английски
Eric Russel
Somewhere a Voice, 1953
Източник: http://bezmonitor.com (през http://sfbg.us)
Сканиране, разпознаване и редакция: Георги и Венцислав
Публикация:
[[http://bgf.zavinagi.org/index.php/Поредица_SF_трилър|ГИБЕЛ ИДВА С „КЛОН“ (КАТАСТРОФИЧЕСКА ФАНТАСТИКА)]]. 1993. Изд. Неохрон, Пловдив и Изд. Хермес, Пловдив. (SF Трилър, No.11) Редактор, съставител: Николай СТРАНСКИ, Иво ХРИСТОВ. Превод: Христина МИНКОВА. Формат: 115×165. Страници: 192.
Съдържание:
(въведение) — с. 2;
[[1655|Клон]] — Теодор Л. ТОМАС и Кейт УИЛХЕЛМ — с.3;
[[1013|И се чу глас…]] — Ерик Франк РЪСЕЛ — с.117;
[[1376|Калейдоскоп]] — Рей БРЕДБЪРИ — с.171;
Суперигра Трилър шанс — с.182;
Читателски (супер)идеи и „някои издателски съображения“ — с.183;
Енциклопедия на световната фантастика, част ІІІ — с. 185.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/1013]
Читать дальше