а и сега е злобна и свирепа,
макар да е донякъде порасла.
ХЕРМИЯ
„Донякъде“! Това е трети път!
И тези кавалери го търпят!
Пуснете ме!
ЛИЗАНДЪР
По-настрана, фъстъче!
Нищожество, пигмейче, недоносче,
по-настрана!
ДЕМЕТРИЙ
Недей се престарава
пред тез, които твоите услуги
не са желали! Настрана се дръж
от моята любима! Ако само
намекнеш й за капчица любов,
ще се разкайваш!
ЛИЗАНДЪР
Аз или пък ти?
Не ме задържа тази драка вече!
Последвай ме! Ще видим кой от нас
е с по-голямо право над Елена!
ДЕМЕТРИЙ
Аз теб да следвам? Не, наравно само!
До скула — скула и до рамо — рамо!
Излиза заедно с Деметрий.
ХЕРМИЯ
Видя ли? Всичко туй е зарад теб!
Сега ще видиш кой е звяр свиреп!
ЕЛЕНА
Но ако ти по мъжка си в ръцете,
то аз пък съм по-длъжка във нозете!
Излиза.
ХЕРМИЯ
Какво да правя? Всичко се оплете!
Излиза.
ОБЕРОН
Това е все от твоето нехайство,
а може би нарочно ти ги правиш
тез свои безобразия!
ПЪК
Не, не!
Царю на сенките, не бе нарочно!
Поръчката ти аз изпълних точно.
Ти каза: момък в дрехи от Атина.
Отде да знам, че имало двамина.
И после, сам признай си: та нали
забавни са тез техни крамоли?
ОБЕРОН
Забавни-незабавни, тук не стой!
Те вече дирят място за двубой.
Върви им попречи — нощта смрачи
и на небето звездните очи
покрий от небосклон до небосклон
с мъгла като катранен Ахерон 36 36 Ахерон (мит.) — река, която течела през подземното царство на древните гърци, а също и през ада на Средновековието.
,
и заблуди ги тъй във този мрак,
че да не може враг да срещне враг —
крещи оттук с лизандровски език,
ругай като Деметрий подир миг
и нека разминават се докле,
с крачка оловни, с ципести криле,
не плъзне по челата им сънят,
та вместо да се бият, да заспят.
Тогава ти минута улучи
и в младите Лизандрови очи
със помощта на туй вълшебно биле
стори света да стане, както бил е,
и те, с нов сок изплакнати от сока,
да тръгнат всеки в прежната посока!
А утре ще е всичко туй измама,
сънуван сън, от който помен няма,
и двете двойки весело назад
ще се завърнат в родния си град,
за да живеят дружно, без разлъка.
В туй време, от Титания без мъка
щом взема аз индийското момче,
ще я направя да не се влече
след този свой магарешки кумир —
и в царството ни ще настане мир.
ПЪК
Да бързаме, царю, със тез неща,
че драконите черни на нощта 37 37 „…драконите черни на нощта…“ (мит.) — в древността Нощта е била представяна на колесница, теглена от черни дракони.
раздрали са на облаците сбора.
Виж, вече там звездата на Аврора 38 38 „…звездата на Аврора…“ — Аврора се наричала римската богиня на утринната зора: „Звезда на Аврора“ — Зорница, планетата Венера.
проблясва помежду им и съзрели
лъча й, бързат духовете бели
към гробищата, докато онези,
умрели вън от бога, без ковчези
във тинест яз, край прашен кръстопът,
отдавна вече с червеите спят —
защото съвестта им прокълната
сама им запрещава светлината
и ги осъжда да живеят в мрак
до свършека на свършеците чак!
ОБЕРОН
И ний сме духове, но не от тез.
Като пазач във утринния лес,
аз бродя между ствол ите, додето
от източните двери на небето
войската на зарята не нахълта
карминена и кехлибарножълта,
за да покрие на Нептун царствата
с трептящата си люспеста позлата…
Но бързай! Трябва да привършим ние,
преди денят лика си да открие!
Излиза.
ПЪК
В град и село, тук и там,
мамя малък и голям!
Глупав-умен, всички знам
да ги купя и продам!
Охо, единият пристига вече!
Влиза отново Лизандър.
ЛИЗАНДЪР
Деметрий, где си? Де се скри, герой?
ПЪК
Аз чакам, пъзльо! И готов за бой!
ЛИЗАНДЪР
Тогава идвам!
ПЪК
Тясно ще е тук,
гласа ми следвай!
Лизандър излиза в посока на гласа. Влиза
отново Деметрий.
ДЕМЕТРИЙ
Няма го! Ни звук!
Лизандре! Мухльо! Заешка душа!
Къде се сгуши? Май те достраша!
ПЪК
От теб ли, пъзльо, който до звездите
крещиш за бой и биеш се в гърдите,
а криеш се, страхливец, вдън гори?
Не заслужаваш меча ми дори!
Ела, хлапе! Ела ми, самохвалко,
със пръчка да те понашаря малко!
ДЕМЕТРИЙ
Където си, почакай ме тогаз!
ПЪК
Тук няма място, следвай моя глас!
Двамата излизат.
Влиза Лизандър.
Читать дальше