— Ходімо на ранню вечерю, — запропонував я.
— Мені б не хотілося вас обтяжувати.
— Я любив Сару.
— Я теж.
Підступивши до Сільвії, я виправдався:
— Це її мати. Мушу запросити її на вечерю. Пробачте. Чи можна вам подзвонити й умовитися про зустріч?
— Звичайно.
— Маєте номер у телефонному довіднику?
— Вотербері має, — понуро відповіла вона.
— Тоді до наступного тижня.
— Буду дуже рада. — Сільвія простягла руку. — До побачення.
Очевидно, вона усвідомила, що нагоду змарновано. Слава Богу, це дрібниця. Трохи жалю й цікавості — не далі, як до станції метро. А тоді прикре слово до Вотербері на тлі музики Бартока. Обернувшись до місіс Бертрам, я спіймав себе на тому, що знову звертаюся до Сари: «Бачиш, кохаю тебе». Але до любові, далеко не такої переконливої, як ненависть, не дуже-то дослухаються.
Коли ми підходили до воріт крематорію, я зауважив, що Паркіс зник. Мабуть, вирішив, що він мені вже не потрібен.
Місіс Бертрам і я повечеряли в ресторані «Ізола белла». Я не хотів іти до котрогось із тих закладів, де ми бували з Сарою, а тут, звичайно, став порівнювати цей ресторан з ними. Ми ніколи й ніде не замовляли к’янті, а тут, п’ючи його, я пригадав про це. Я міг би, зрештою, нині замовити наше улюблене бордо, і від того не побільшало б помислів про Сару. Навіть брак спогадів повнився нею.
— Мені не сподобався той обряд, — сказала місіс Бертрам.
— Шкода.
— Він такий нелюдський… Як конвеєрна стрічка.
— А мені він видався підхожим. Були ж там молитви.
— Той священик… він священик?
— Я його не бачив.
— Він говорив про Всесвіт. Я довго не могла зрозуміти. Думала, що йдеться про цей світ. — Вона знову пустила сльозу в суп. — Я мало не засміялась, а Генрі це зауважив. Було видно, що засуджує мене за такий прогріх.
— Ви з ним не дуже ладнаєте?
— Він дуже дріб’язковий. — Місіс Бертрам витерла очі серветкою й завзято заторохтіла ложкою в тарілці, розмішуючи локшину. — Якось я мусила позичити в нього десять фунтів, бо приїхала до Лондона, забувши сумочку. З кожним може таке статися.
— Звісно.
— Я пишаюся, що нікому на світі не заборгувала.
Її мова була схожа на лінію метро — тяглася колами та петлями. Коли дійшло до кави, я почав упізнавати станції: дріб’язковість Генрі, її фінансова порядність, її любов до Сари, її невдоволення похоронним обрядом, смішний Всесвіт — ось звідти деякі поїзди йшли до Генрі.
— Було так смішно, — торочила вона. — Я не хотіла сміятися. Ніхто не любив Сару дужче, ніж я. — Еге ж, ми всі завжди таке виголошуємо й сердимося, коли чуємо це від когось іншого. — Але Генрі цього не розуміє. Він дуже холодний чоловік.
Я старався, як міг, змінити тему розмови.
— Не уявляю, у який інший спосіб можна було б поховати Сару, — сказав я.
— Вона була католичка, — відповіла місіс Бертрам, узяла фужер і одним ковтком випила половину.
— Нісенітниця, — зауважив я.
— Ох, Сара сама цього не знала.
Раптом я невідь-чого налякався, як той, що скоїв майже ідеальний злочин і тоді побачив першу несподівану тріщину в мурі своїх замислів. Чи глибока вона? Чи вдасться її колись законопатити?
— Ні слова не розумію з того, що ви говорите.
— Вона вам ніколи не казала, що я була католичкою… колись?
— Ні.
— Не дуже добра католичка була з мене. Розумієте, мій чоловік не терпів цих речей. У нього я третя жінка, і, коли ми сварилися першого року по весіллі, я казала, що ми не подружжя, бо й шлюбу не взяли. Він був дуже дріб’язковий, — додала місіс Бертрам.
— Те, що ви католичка, не означає, що й Сара нею була.
Місіс Бертрам ще раз ковтнула портвейну.
— Я ніколи нікому про те не признавалася… Напевно, я трохи під мухою. Га, містере Бендрікс?
— Звичайно ні. Випийте ще винця.
Поки ми чекали замовленого портвейну, вона пробувала перевести розмову на звичні рейки, але я неухильно тримався свого напрямку.
— Ви сказали, що Сара католичка. Як вас розуміти?
— Пообіцяйте, що не скажете Генрі.
— Обіцяю.
— Колись ми жили за кордоном, у Нормандії. Сарі минуло тоді два роки. Мій чоловік часто їздив до Довілля. Це він так стверджував, а я знала, що він зустрічається з першою жінкою. Я так сердилася… Ми з Сарою пішли на прогулянку в приморських пісках. Донечка все хотіла посидіти, і я давала їй трохи перепочити, а тоді ми йшли далі. Я їй сказала: «Саро, між нами буде таємниця». Уже тоді вона вміла тримати язик за зубами… якщо хотіла. Я боялася, кажу вам, але ж яка помста! Правда?
Читать дальше