— Най-добре да се върнеш веднага, Чарли.
— Господи, не са минали и трийсет и шест часа.
„Не само това. Много ми се искаше да погледна «Гълфстрийма»“.
Чарли остана изненадан, когато видя, че Фернандо е дошъл да го посрещне на международното летище в „Сан Антонио“
— На какво дължа честта? — попита Кастило.
— Искам да ти покажа нещо.
— Не можа ли да почака, докато стигнем в „Сан Хорхе“?
— Не. Имаш ли багаж?
Кастило поклати глава.
Колата на Фернандо, чисто нов дванайсетцилиндров черен „Мерцедес Бенц S600“, бе спрян на паркинга за кратък престой. Кастило си спомни, че прочете в някакво списание, че цената на седаните вървяла около 140 000 долара.
— Това ли искаше да ми покажеш?
— Не.
— Готина каруца.
— На Мария е — уточни Фернандо.
— Значи много си сгазил лука.
— Майната ти, гринго.
— Какво сгафи?
— Например заминах за Европа и Южна Америка без нея.
— Не й ли стана приятно?
— Никак.
— Нещо не я разбирам.
Фернандо поклати глава, но не отговори.
След това направи обратен завой и подкара към „Лемис Ейвиейшън“, голяма фирма за бизнес полети.
— Не ми казвай, че си скапал „Лиъра“.
— Не съм, разбира се. Наложи се да го докарам за обичайната поддръжка след сто часа по-скоро, отколкото предполагах.
— Да знаеш, че Тайните служби ще ти пратят чек. Нали знаеш как се разбрахме. Те са го ползвали под наем.
— Знам, знам — потвърди Фернандо.
Спря на паркинга пред сградата на „Лемис“ и двамата слязоха. Вместо да влезе в административната част, Фернандо се отправи с решителна крачка към един от хангарите. Кастило го последва. Очакваше да види „Лиъра“ и бе убеден, че братовчед му иска да му покаже някаква повреда, заради която се налага безобразно скъп ремонт.
„Лиърът“ не беше в хангара. Вътре видя няколко турбовитлови „Бийчкрафт“ и един реактивен „Гълфстрийм III“.
— Какво трябва да гледам? — попита Кастило.
Фернандо посочи „Гълфстрийма“.
— Господи, само не ми казвай, че си го купил!
— Не съм. Но си мислех, че няма да е зле ти да го купиш — предложи Фернандо.
Усмихнат мъж в кожено пилотско яке и авиаторски очила се приближи към тях с бърза крачка, преди Кастило да успее да отговори.
— Как сте, господин Лопес? — попита той.
— Познаваш ли братовчед ми, Чарли Кастило?
— Не — усмихна се мъжът. — Аз съм Брустър Уолш, господин Кастило.
Той стисна стегнато ръката на Чарли.
— Истински красавец, нали? — попита господин Уолш, след това добави: — Страшен удар можете да направите. Струва само седем милиона деветстотин деветдесет и девет.
— С други думи, осем милиона — уточни Кастило.
— Може ли да огледаме отвътре? — попита Фернандо.
— За мен ще бъде удоволствие да ви го покажа — отвърна господин Уолш.
Кастило бе уморен и му се искаше да тръгне час по-скоро за хасиенда „Сан Хорхе“ и тъкмо се канеше любезно да откаже, когато си спомни думите на братовчед си: „Не съм. Но си мислех, че няма да е зле ти да го купиш“.
„Той говореше сериозно. Мисли, че трябва да го купя с парите на Лоримър.
Нямаше да го каже, ако не го мислеше. Господи!“
Макар да не му се искаше, Кастило тръгна към люка. Надникна в пилотската кабина.
— Вие пилот ли сте, господин Кастило? — попита господин Уолш, а когато Чарли кимна, човекът продължи: — Значи ще оцените достойнствата на таблото.
Кастило огледа внимателно. Панелът беше добре поддържан, по-голямата част от „Хъниуел и Колинс“. Не беше същото като таблото на „Лиъра“, но пък „Лиърът“ беше чисто нов, докато този самолет не бе.
— На колко е? — попита Кастило.
— Сам ще се съгласите, че не е важно колко стар е даден самолет, а колко е бил използван.
— Та на колко е?
— Общо време, малко над осем хиляди часа — отвърна господин Уолш. — Малко над четири хиляди и петстотин кацания, което ще рече, че средният полет е бил по-малко от два часа. Освен това — най-важното — двигателите са сменени на осем хиляди часа и са на практика чисто нови.
— Което ще рече, че е на колко? — настоя Чарли.
— На двайсет и три години — отвърна с нежелание господин Уолш. — Направо не е за вярване, като го гледа човек, нали?
„Така е. Господи, не изглежда на толкова. Има вид на нов“.
— Интериорът бе подновен само преди шест месеца — добави господин Уолш.
— Да не би това да означава лъснат и почистен?
— Всичко, което показваше дори най-незначителни признаци на остаряване, бе подменено — уточни той.
Читать дальше