— Аз съм друга — прошепна Кийли. — Моята родина е Уелс и мястото ми не е тук.
— Ти си почти толкова англичанка, колкото и аз — възрази херцогът и повдигна брадичката й, за да може да надникне в теменужено сините очи, които толкова много приличаха на неговите. — Обичах майка ти и исках да се оженя за нея, но баща ми ме излъга, че била починала.
— Ако наистина сте я обичали — вметна Кийли, — защо тогава не сте се върнали в Уелс, за да се уверите лично, че е мъртва?
— Дотогава не бях имал причина да се съмнявам в думите на баща си. — Херцогът се взираше в далечината. — А ти ще повярваш, ли на моите?
— Не. — Думата се стовари като брадва. Кийли почувства това дълбоко в себе си и го видя в очите му.
Мегън бе вярвала на любовните му слова, но дали тя щеше да успее да му повярва?
— Дете на моето сърце — продължи херцогът, привличайки я още по-плътно към себе си, — обичам те също толкова, колкото и останалите си деца. Очевидно съдбата ми дава още един шанс, защото, когато те погледна, сякаш чувствам присъствието на Мегън.
Кийли го погледна в лицето. Очевидно бе, че тези думи идваха от сърцето му. Ако наистина бе обичан Мегън и я бе мислил за мъртва, колко ли трябва да бе страдал през всичките тези години?
— Мегън те изпрати при мен — продължи херцогът. — Гледай на тази къща като на свой дом.
— Одо и Хю… — поде Кийли.
— Братовчедите ти са добре дошли толкова дълго, колкото пожелаят — прекъсна я Робърт Талбот. — В момента трябва да са в конюшните. Искаш ли да говориш с тях?
— О, да, ако е възможно.
— Тук си у дома, момичето ми. Можеш да влизаш навсякъде. Между другото, Мърлин е чудесен кон, но — засмя се херцогът — е само една кобила.
Кийли го дари с очарователна усмивка.
— Зная.
— Колко много приличаш на майка си — болезнено въздъхна херцогът и отново целуна дъщеря си по слепоочието. — Още един въпрос.
Кийли кимна.
— При какви обстоятелства срещна младия Девъро?
— Графът ми се представи в гостилницата, в която нощувахме.
— Нищо друго ли няма?
Кийли го погледна озадачено.
— Какво друго може да има?
При вида на невинното й изражение херцогът въздъхна успокоен. Най-прочутият женкар в двора на Тюдорите не я бе докоснал. Още не. С малко повече късмет, щеше да успее да го ожени, преди това да се случи.
— А сега върви да потърсиш братовчедите си — рече херцогът и я пусна.
Кийли много го изненада, като се повдигна на пръсти и го целуна по бузата. След това прошепна:
— Благодаря, ваша светлост!
След тези думи Кийли напусна залата и попадна във вестибюла, където се натъкна на Мийд, икономът на херцога. Клетият прислужник все още куцаше.
— Добър ден, госпожице — поздрави я той, държейки й вратата отворена.
— Добър ден — отвърна на поздрава тя. — Бихте ли ми казали как да стигна до конюшните?
— Когато стигнете края на тази алея, свийте наляво.
Кийли кимна, но не тръгна веднага, а се престраши и рече:
— Мийд, надявам се да не сметнете това за прекалено фамилиарничене, но ще се почувствате по-добре, ако натъркате ходилото си с масло от пупалка и пийнете ябълково вино с мащерка. Това успокоява болката и скоро отново ще можете да тичате.
— Много благодаря, госпожице. — На иначе толкова сериозното лице на Мийд се появи усмивка. — Обезателно ще опитам.
Одо и Хю седяха пред конюшните на херцога. Когато видяха Кийли да се приближава, двамата въздъхнаха с облекчение и се надигнаха, за да я поздравят.
— По-добре ли си днес?
— Да, благодаря — засмя се Кийли. — А вие?
— Баща ти има превъзходен готвач — отвърна Хю и потърка с ръка корема си. — Така натъпкахме търбусите, че едва се движим.
— Херцогът ме е създал — поправи го Кийли, — но никога не ми е бил баща.
— Знаеш ли, малката… — понечи да възрази Одо, но веднага замълча, виждайки Кийли да мръщи чело в очакване на конското.
Хю, който не бе забелязал нищо, се почеса по главата и запита учудено:
— Че това не е ли едно и също?
— Глупак — плесна го по тила Одо, след което се обърна към Кийли. — Какво ще правим с графа? Той живее съвсем наблизо.
— Няма никаква опасност — убедено обясни Кийли. — Ще му направя магия за забрава и ще сме в безопасност. Къде е Мърлин? Ще ми се да я видя.
Одо и Хю отведоха Кийли в конюшнята. Кобилата посрещна господарката си с радостно пръхтене.
— Беше ли послушно момиче? — прошушна Кийли, потупвайки животното по врата. При вида на кобилата, подарена й от Рис, сърцето на Кийли се сви. Изпитваше носталгия. Обръщайки се към братовчедите си, рече: — Бих искала да се махна оттук и да се върна в Уелс.
Читать дальше