Кит Гарланд - Ястреба и гълъбицата

Здесь есть возможность читать онлайн «Кит Гарланд - Ястреба и гълъбицата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ястреба и гълъбицата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ястреба и гълъбицата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ЖЕНА, СЪЗДАДЕНА ЗА ЛЮБОВ
Мислеше, че сънува. Ала щом се събуди, Теодора Лъвлейс се оказа в пламенните обятия на най-опасния, но и най-желания мъж, когото бе срещала…
МЪЖ, СЪЗДАДЕН ЗА ВОЙНА
Облечен в черно, той язди в тъмнината, издирвайки самозванеца, който петни името му. Майлс Уинчестър е Нощния ястреб, набеден за шпионин. Залавянето на измамника се превръща в негова главна цел, докато не попада на непозната в леглото си — Теодора, изкусителна със синкаво-черни коси и виолетови очи.

Ястреба и гълъбицата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ястреба и гълъбицата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Значи е било късмет. Вероятността да оцелееш, когато целият склад с муниции на един кораб избухне, е нищожен. И въпреки това, и аз не знам как, по волята на съдбата, оцелях. Част от мен се радваше, че се е случило така и вълните са ме отнесли на брега, макар там да ме оковаха във вериги. Заслужавах някакво наказание, защото аз заповядах да запалят проклетия фитил преди експлозията. Ако не го бях сторил, ако фитилът бе достатъчно дълъг… — Преглътна дълбоко. — Хвърлиха ме в затвора на бея заедно с останалите от екипажа на Филаделфия, онези, които бях изпратен да спася. — Завладян от спомените, от гърдите му се изтръгна сподавен стон, а лицето му помръкна. — Вместо това станах свидетел как половината от тях измряха.

— Ти не си виновен…

— Нима? Тогава кой, по дяволите, е?

— Може би мъжете, които са ги затворили там. Майлс, ти не си бил пощаден, за да спасиш всичките. Такова нещо не е по силите на никого.

— Никога няма да разберем дали е така. Но можех да направя някои неща, Теди. Бях по-силен от всички тях, взети заедно. Бяха прекарали месеци наред в Триполи в затвора на бея. По-щастливите затворници — младите и немощните — работеха по пристанището, чистеха и приготвяха пиратските кораби за ново плаване. На някои дори оказваха доверието да разтоварват плячката на завърналите се корсари. Най-силните и новите затворници, като мен, пренасяха върху дървени платформи извадените от дълбините на залива камъни и с тях укрепвахме пристанището срещу нападения. Улиците на града бяха прекалено тесни за каруци, но не и за платформите. Носехме ги на раменете си. Бяхме нещо като товарен добитък.

Теди потрепери.

— Майлс…

— Трябва да чуеш това, Теди. Надзирателите се отнасяха отвратително с нас. Беят даваше награда на онзи надзирател, чийто затворници са пренесли най-много камъни за деня. Ето защо те биеха всеки, който се препъне или падне. От съзнанието ми никога няма да се изтрие картината как един силен младеж се препъна, а платформата счупи краката му. Баща му бе принуден безпомощно да наблюдава как го пребиха. — Преглътна отново с мъка и продължи с разтреперан глас: — Съставих план, Теди. Щях да освободя всички или да умра при опита да го направя.

Теди го изучаваше с разтуптяно сърце. Надеждата й замираше като виждаше мрачното му изражение и студенината в погледа.

— Но всичко пропадна. Поддадох се, както се казва, на слабостта на плътта.

Невидима тежест се стовари върху гърдите на Теди.

— Имало е жена?

Чертите му станаха още по-сурови.

— Да, Манал. Тя, заедно с другите жени от харема, стоеше на балкона на двореца, когато минавахме с платформите. Беше млада, красива и невинна в любовта. Виждах само това, не се замислях по-дълбоко, и я желаех. Казаха ми, че била прислужница на бея и ме е избрала за любовник. Нощем, когато пазачите спяха, започна да се промъква в затвора. Никога не заподозрях, че ме използва. Като всички млади и невинни девойки, наскоро загубили девствеността си, демонстрираше огромна любов към мен. Едва по-късно, когато спря да идва, узнах, че е била обещана на брата на бея — зъл, порочен човек, за когото никоя жена не би се омъжила. Тя, явно, също не е искала и е търсила изход. Явно бе смятала, че загубата на непорочността й ще отклони вниманието от нея. Но когато той открил тайната й, тя набързо забравила привързаността си към мен и се опитала да размени живота си с моя. Независимо от усилията си, тя била отведена в открито море, завързана в чувал и хвърлена през борда. Вечерта, когато трябваше да ми отсекат главата, беят реши, че ще го забавлявам много повече в харема му.

— В харема му — едва промълви Теди. — Какво трябваше да правиш там?

— Да пуша опиум и да обслужвам съпругите му. Докато той и брат му ни наблюдават.

— О, Майлс, моля те, недей…

— Помня много малко от онова време, освен беса. Никои мъж не бива да бъде роб на друг, нито да изпадне в плен на опиата. Това е ад, който не пожелавам и на враговете си. Що се отнася до съпругите му, беят се подсигури, че семето ми няма да попадне там, където не трябва, като направи предпазен калъф от червата на козел. Единствените ми деца ще бъдат родените от теб… — Устните му докоснаха нейните. — Ако ме приемеш.

Нови сълзи бликнаха от очите на Теди и се стичаха по страните й. Хвана ръката му и я притисна към корема си.

— Наранен, изпълнен с вина, измъчван от спомените — готова съм да те приема всякакъв, Майлс, и с гордост ще ти родя цяла сюрия деца, та да напълнят всички спални на Мирамер. Повярвай ми — съдбата може и да те е пощадила веднъж, но единствено твоята воля ти е помогнала да прекосиш онази пустиня и да се върнеш тук, в Мирамер за да ме намериш. Заслужаваш всеки грам щастие, който си способен да изстискаш от живота. В това няма нищо, което да поражда чувство за вина. То носи само чест.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ястреба и гълъбицата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ястреба и гълъбицата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ястреба и гълъбицата»

Обсуждение, отзывы о книге «Ястреба и гълъбицата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x